Главное
Путешествуем ВМесте
Карта событий
Смотреть карту

Автор

Алексей Щуплов
[b]Таинственный автор нашумевших романов, отец знаменитого телесыщика дал интервью корреспонденту «ВМ». [/b][i]К премьере телесериала «Досье детектива Дубровского» издательство «Эксмо-пресс» выпустило книгу Льва Гурского «Перемена мест», послужившую первоисточником для экранизации.Так кто же такой Лев Гурский? По одной из легенд, он родился в 1942 году в Саратове. В Ленинграде получил высшее образование. Полтора десятилетия проработал в правоохранительных органах. В начале восьмидесятых — из СССР, ныне живет в Вашингтоне, работает консультантом по авторскому праву в одном из литературных агентств. Его перу принадлежат романы «Убить президента», «Поставьте на черное», «Спасти президента», «Яблоки раздора» и другие.При чтении «Перемены мест» и сравнении ее с телеверсией у читателей возникает немало вопросов. Мы переадресовали их [b]Льву Гурскому[/b].[/i][b]— Почему у героя телефильма имя Роман Дубровский, а в книге его зовут Яков Штерн? [/b]— У литературы и у кино, особенно телевизионного, несоизмеримо разные аудитории. Подчас принципиально разные. Телезритель в массе своей значительно менее искушен, нежели читатель. Тонкие литературные ходы, хитроумная игра со смыслами — все, что хорошо на страницах книги, на ТВ бесполезно и ненужно. Нужны всем понятные знаки. Имя Якова Штерна никак не отзовется для среднестатистического зрителя. А вот Дубровского в школе читали все. Если назвать персонаж «Дубровский», то всем становится понятно: благородный романтический герой, объяснений не требуется. Экономится экранное время. А, естественно, раз у героя фамилия Дубровский, то героиня обязана стать Машей (в книге ее зовут Жанной).[b]— Видели ли вы сериал и есть ли у вас претензии к создателям? [/b]— Я видел сериал и удовлетворен им процентов на восемьдесят. Мне показалось, что режиссер Александр Муратов и сценарист Владимир Брагин, нередко поступаясь буквой первоисточника, сумели передать иронический дух моего романа. А это куда важнее, чем точность перенесения диалогов на экран. На фоне халтурных низкобюджетных мыльных опер фильм «Д.Д.Д.» приятно выделяется. Это крепкое добротное многосерийное кино чем-то напоминает, с одной стороны, сериалы нашей молодости — вроде «Адъютанта его превосходительства», а с другой — такое культовое явление американского кино, как «Твин Пикс».Правда, на мой взгляд, сценарист перенаселил картину персонажами.Кроме того, оставил несколько вопросов без ответов. Впрочем, возможно, это сделано намеренно, чтобы перекинуть мостик к следующей истории с тем же героем — если Николаю Караченцову на надоела роль частного детектива.[b]— Не отобьет ли телесериал у вас читателей? [/b]— Напротив, надеюсь, что после выхода фильма их только прибавится. Ответы на вопросы, прозвучавшие в фильме, многие будут искать в книге. Мы вместе с создателями фильма выстроили несколько «двойных ловушек», в которые любитель детектива не может не попасться. Так что читателя ждет немало сюрпризов.[b]— Смогли бы вы писать в соавторстве, как братья Вайнеры? Если да, то кого бы избрали в соавторы? [/b]— Процесс писания настолько интимный, что разделить его можно либо с кровными родственниками, как Вайнеры или Стругацкие, либо с супругом, как Анн и Серж Голон. Исключение из правила — Ильф и Петров. Впрочем, если бы меня посетило внезапное желание с кем-либо в соавторстве написать роман, я бы выбрал из всех сегодняшних корифеев жанра Эда Макбейна, создателя саги о восемьдесят шестом полицейском участке. Макбейн — профессионал высокого класса. Сомневаюсь, что я был бы ему чем-то полезен, зато мне самому было бы чертовски любопытно, как он пишет.[b]— Что не устраивает вас в современном детективе? [/b]— Я не являюсь абсолютным знатоком в этой области, но что меня безумно раздражает, так это стремительная деградация жанра, его падение куда-то в область «черного романа». Место положительных героев занимают выродки с темным прошлым и уголовным настоящим.Читателей почему-то призывают равняться на аморальных мазуриков — всех этих «бешеных», «меченых», «фиксатых». Между тем детектив — один из самых высокоморальных литературных жанров.Здесь Добро и Зло разведены по полюсам. Компромисс невозможен.Победа Добра над Злом предопределена. Писатель, работающий в этом жанре, не имеет права лишать человека надежды на лучшее, иначе он не писатель, а криминальный репортер средней руки, живописатель расчлененных трупов вроде вашего Невзорова или как там его... Хотя, если честно, мне не с руки обсуждать писания коллег. Не так давно я сочинил пару статей для российских газет, а потом вдруг выяснилось, что моими критическими статьями о Фридрихе Незнанском стал размахивать, как дубиной, Эдик Тополь, который теперь, оказывается, враждует со своим бывшим соавтором. Ну их, думаю, к черту обоих, надоели! [b]— Есть ли у вас претензии к писателю Гурскому? Чего, на ваш взгляд, ему не хватает, чтобы стать Честертоном? [/b]— У меня к Гурскому много претензий. Например, он пишет значительно медленнее, чем может себе позволить коммерческий писатель.И чересчур умничает и фокусничает, что значительно сокращает число его читателей: не всякий выдержит такие выкрутасы. Его шуточки, которые стали фирменным стилем, иногда чрезмерны и навязчивы. «Русским Честертоном» Гурский никогда не станет. Однако и «вторым Доценко» он тоже не станет: ниже некоего литературного уровня он опуститься не сможет — при всем желании не получится. Завидным даром писать плохо и не замечать этого писатель Гурский не обладает.[b]— Ваш последний роман «Спасти президента» выдвинут на Букеровскую премию. Верите ли вы в счастливый исход? [/b]— Это приятно уже само по себе, независимо от того, попадет ли книга в «шорт-лист» из шести финалистов. Лично я прогнозирую: в этом году едва ли попадет [b](на днях финалисты Букера названы, Гурский не ошибся. — Ред.).[/b] Но в перспективе я совсем не исключаю, что какое-либо произведение (необязательно мое), формально причисляемое к «массовым жанрам», когда-нибудь все-таки выйдет в финал Букера. Это будет справедливо. Всякая дискриминация прискорбна, тем более дискриминация по жанровому признаку.[b]— И последний вопрос: говорят, Лев Гурский — псевдоним? Если да, то по каким причинам он взят? [/b]— Этот вопрос я считаю бестактным и бессмысленным. Имя писателя то, которое значится на обложке книги. Остальное не имеет значения. Какая разница для поклонников полицейских романов и фильмов Хичкока, что Сальваторе Ломбино писал сценарий «Птиц» под псевдонимом Эван Хантер, а как автор полицейских романов известен под псевдонимом Эд Макбейн. Никакой разницы нет! [b]Постскриптум отдела культуры.[/b][i]Когда материал готовился к печати, нам стало известно, что Лев Гурский действительно псевдоним, под которым творит и издается ...известный отечественный литератор. Имя его раскрыть мы не уполномочены.Фото писателя отсутствует по той же причине. Возможное совпадение данного изображения с оригиналом — случайно. [/i]
[i]С [b]Риммой Казаковой [/b]мы знакомы давно.И всегда при встречах говорим, как ни странно, на одни и те же темы. Вопросы задаем друг другу одинаковые, а ответы каждый раз получаем разные. Почему? Может быть, потому, что продолжает работать формула, выведенная в начале века одним поэтом: «Ты — женщина, ты — книга между книг…». Недавно, правда, добавилась еще одна тема — «Венец», которым Казакова украшает лучших литераторов. Тот самый, который (пока что) не приобрел «триумфального» уровня неизбежной царственной пафосности. На который (пока что) не ломится толпами изысканная публика. Но объявления лауреатов которого (вне зависимости от того, когда и где будет вручаться «Венец») уже все ждут.[/i][b]— Как живется сейчас поэтессе Римме Казаковой? [/b]— Стихи не печатают, денег не платят.[b]— Но ведь твои песни поют! [/b]— Хорошо, что поют. Но мы говорим о стихах. А за них не платят. Вышла книжка «Избранное» в издательстве «Феникс» большим по нынешним временам тиражом — 10 тысяч экземпляров. В издательстве мне говорят: дорогое издание, отпечатали на дорогой бумаге, дорого то, дорого сё… Мне от этого не легче: заплатили… две тысячи.[b]— Долларов? [/b]— Рублей. Издательство обнадежило: мол, раскупают книжку хорошо, поэтому решили повысить мой гонорар — не пять процентов от продажи, а семь. Так что получу не две тысячи, а три!.. Стихами сейчас жить нельзя. Наша профессия ничего не стоит, она как бы не нужна обществу. Точнее, стихи нужны, а мы, поэты, не нужны.[b]— Почему ты пошла сейчас в общественную деятельность, например, возглавила Союз писателей Москвы? [/b]— Я всегда была человеком общественно ангажированным. В семидесятые годы была избрана первой и последней в советские времена женщиной — секретарем Правления Союза писателей СССР. После смерти Владимира Савельева, возглавлявшего Союз писателей Москвы, меня попросила временно заменить его. Потом на общем собрании избрали. А кого еще? Юнну Мориц или Игоря Шкляревского? Не каждый поэт пойдет на такую работу, потому что не во всех есть общественная жилка и не всякий потратит свое дорогое время не на себя самого, а на людей.[b]— Стоит ли овчинка выделки? Может быть, отдать это время творчеству? [/b]— Я и отдаю его творчеству, только не своему, а творчеству коллег. Мы провели совещание молодых писателей — вывезли 50 человек в Переделкино и в течение пяти дней они обсуждали свое творчество. Нами учреждена и вручается премия «Венец». Не знаю, стоит ли эта овчинка выделки, но у меня есть страстное желание — если не вернуть поэзии ее прежний статус, то хотя бы сделать все, чтобы она приобрела хоть какой-то статус. Хочется, чтобы читатель, у которого еще не совсем отбит к книгам вкус, получал не макулатуру и не чтиво, которого полным-полно на прилавках, а настоящую литературу. Это еще одна причина того, что я занялась общественной деятельностью.[b]— Неужели в свободное время ты не читаешь «легкую литературу» — детективы, фантастику, дамские романы? [/b]— Не читаю. Полистала как-то книгу Дашковой — стало тошно — и отложила. Про Маринину только смотрю и слушаю передачи. Мне такие книги не интересны: я слишком начиталась Агаты Кристи, Чейза, Стаута и других классиков детективного жанра.[b]— Помнится, несколько лет назад, в самый разгар телефонного разговора, ты вдруг заторопилась: «Сейчас будет «Санта-Барбара»… [/b]— С тех пор насмотрелась и начиталась. Когда началась перестройка, читала запоем появившуюся западную фантастику. Но наступает время, когда устаешь и от детективов, и от фантастики. И пусть наши писатели, работающие в этих жанрах, много зарабатывают, сама я так писать не способна.[b]— А зря. Многие наши коллеги пекут под псевдонимами детективные и эротические нетленки — и, вроде бы, неплохо живут.[/b]— Вот именно, под псевдонимами! А я всегда относилась очень чистоплотно к двумя вещам — к своему телу и своей душе: не спала с кем попало и не писала что попало! [b]— Ваша премия «Венец» заставляет о себе говорить. Как она появилась? [/b]— Мы ее присудили в третий раз двум фронтовикам — поэту Константину Ваншенкину и драматургу Геннадию Мамлину — и поэту-переводчику, много лет проработавшей в литературе, и светлому, прекрасному человеку Елене Николаевской. Также из поэтов премию получили Татьяна Кузовлева и Кирилл Ковальджи. По номинации «литературный дебют» лучшей была признана Галина Нерпина.[b]— Откуда нашлись «подвенечные» деньги? [/b]— Деньги для премии «Венец» дают префектура Центрального округа столицы, Банк Москвы, отдельные меценаты, в частности руководитель фирмы «Китобой» Игорь Голод… [b]— Кажется, вы тоже втягиваетесь в «премиальный междусобойчик» и присуждаете премию «Венец» только членам своего союза? [/b]— Премия «Венец» — это премия нашего Союза. Союз писателей Москвы насчитывает полторы тысячи членов. Многие наши писатели являются членами Пен-Центра. В наших рядах даже министр культуры Михаил Швыдкой.[b]— Не считаешь ли ты, что пришло время консолидироваться. И так уж количество Союзов писателей в России соперничает с количеством претендентов на должность президента во время последних выборов: «патриотический» Союз писателей России, что на Комсомольском (говорят, он выдает членские билеты килограммами!), Союз российских писателей, Союз московских писателей (те же «патриоты» в рамках столицы) и ваш (и наш) Союз писателей Москвы — демократический… [/b]— Мне как-то Володя Гусев, руководящий Союзом московских писателей, предложил: «Давай объединимся и вместе будем руководить!» Я ответила: «Я не против, но я не сторонник вашей идеологии. Вы — антисемиты, причем ваш антисемитизм — дикий». Он в ответ: «Это моя позиция, и я от нее не отказываюсь. Я спасаю русский народ от Израиля…» [b]— По-моему, Гусев прочно забыл, что все мы когда-то сидели на одной ветке. Ну и невооруженным взглядом видно, что он попросту не знаком с наследием своего духовного отца, одного из основателей «Союза русского народа» и главы «Союза Михаила Архангела» В. М. Пуришкевича, заметившего: «Каждый еврей — потенциальный русский писатель»… [/b]— Наш Союз писателей Москвы — идеологически чистый. У нас в Уставе записано, что мы не являемся политической организацией и политические взгляды каждого нашего члена — это его личное дело, кроме, конечно, таких крайностей, как шовинизм и агрессия.[b]— Пишется ли тебе сейчас? [/b]— Готовлю новый сборник стихов. Получилось так, что не я написала книгу, а она — меня. Денег на издание этой книги нет, издательства тоже нет.Рабочее название книги «Потому что»: [i]Я зла не причиню,Будь лев ты или мушка.Неважно — почему.А важно — потому что.[/i]
[b]Москву — школьную, студенческую, профессорскую — сотрясают слухи: грядет реформа русского языка. Мол, отныне будет: как слышится — так и пишется! Одни радуются и потирают руки (наконец-то можно будет писать «карова»!). Другие рвут на себе волосы: безобразие! [/b][i]Спешим успокоить со ссылкой на мнение известного российского ученого-языковеда Владимира Лопатина: нельзя отождествлять язык и орфографию. Сам язык — его лексика, фонетика, грамматика — это одно, орфография — это как бы внешняя оболочка языка, некоторые образно называют ее одеждой языка. Язык в принципе реформировать нельзя, он развивается сам по себе и в каждый определенный период находится в определенном состоянии.Другое дело, можно поставить то или иное слово на подобающее ему место или разобраться с новыми словами типа какого-нибудь «интернет-кафе». Так что речь идет о готовящейся корректировке орфографии русского языка.[/i][b]Большевистская орфография [/b]Такая реформа уже была на заре советской власти: большевики воспользовались наработками Орфографической комиссии Императорской Академии наук и самых крупных ученых того времени (Шахматов, Фортунатов, Бодуэн де Куртенэ…) и декретированно упростили некоторые правила русской орфографии. Для страны с почти поголовно неграмотным населением были очень важны эти упрощения, например устранение букв, которые либо не выражали особых звуков (как, например, буква «ъ» на конце слов), либо обозначали такие звуки, которые уже обозначались другими буквами (как «ять», «и с точкой», «фита» и т. д.). Правда, вместо постепенного реформирования орфографии большевики решили проблему кавалерийским наскоком, и реформа получила название «большевистской».Новую реформу попытались провести в период хрущевской оттепели: в 1963 году перед Орфографической комиссией Академии наук была поставлена задача предложить новые правила орфографии, «усовершенствовать и упросить» ее. Причина была простая: мол, русское письмо якобы очень сложное и учащиеся испытывают значительные затруднения при его усвоении. Авторитетная комиссия за полтора года подготовила предложения по упрощению. Предложения были хорошо продуманы и с лингвистической точки зрения достаточно убедительны. Хотя были и экстремальные предложения, например совсем уничтожить разделительный твердый знак — «ъ» (в 1918 г. его уже урезали на конце слова) и заменить его на мягкий знак. Предложения были вынесены на широкое обсуждение. Как и водится в таких случаях, почти все отклики были отрицательные. Потом Хрущев был снят, и разговор о реформе отпал сам собой.[b]Слитно или через дефис? [/b]В наше время назрела потребность привести в соответствие орфографию и язык. В языке появились новые явления. Изменилась сама практика письма. Орфографический свод «Правила русской орфографии и пунктуации», опубликованный еще в 1956 году, безнадежно устарел.Да его сейчас и днем с огнем не сыскать.Что предлагают организаторы нового «Свода правил русского правописания»? Сошлемся на мнение вышеупомянутого Владимира Лопатина (заместителя председателя Орфографической комиссии Российской академии наук). Изменения коснутся написания большой группы сложных прилагательных: слитно или через дефис. По правилу 1956 года прилагательные с равноправным отношением частей сложного слова полагается писать через дефис, а с неравноправным, подчинительным отношением основ сложного слова — слитно.Однако множество слов, вошедших в последнее время в обиход, не подчинялись этому правилу: всюду пишется [i]«нефтегазовый», «газопаровой», «пароводяной»[/i], хотя здесь как будто налицо равноправное соотношение основ сложного слова, и по действующему правилу их надо бы писать через дефис. С другой стороны, нередко при подчинительных отношениях прилагательные пишутся через дефис, хотя по правилам их следовало бы писать слитно. Мы пишем [i]«буржуазно-демократический» [/i]через дефис, хотя в этом прилагательном подчинительное соотношение основ (сравните с понятием «буржуазная демократия»). Или [i]«парашютно-десантный» [/i](сравните: «парашютный десант»!). То же самое касается широко известных слов: [i]«жилищно-кооперативный», «государственно-монополистический», «научно-исследовательский», «научно-фантастический», «ракетно-технический», «уголовно-процессуальный», «гражданско-правовой»… [/i]Из более новых слов — [i]«ядерно-энергетический». [/i]Из совсем новых — [i]«партийно-номенклатурный». [/i]Все они пишутся через дефис. Это никого не удивляет, хотя и противоречит действующему правилу 1956 года, согласно которому слова с подчинительным отношением основ должны писаться слитно.[b]Лингвистика и БТРы [/b]В новом Своде предлагается такой критерий: если в первой части слова есть суффикс имени прилагательного (суффикс «н», суффикс «ов»), его надо писать через дефис — совершенно независимо от того, равноправное или неравноправное соотношение основ. Иными словами, формальный критерий выходит на первое место — по сравнению с критерием смысловым.Как предлагается писать сложные слова с элементами интернационального характера типа [i]«авиа», «авто», «аэро», «фото», «фоно»? [/i]По правилам старого Свода — слитно, но в нем они перечислены не в полном объеме.В последнее время появились новые элементы: «[i]аудио» — «аудиоаппаратура», «видео» — «видеотехника», «ретро» — «ретромузыка», «диско» — «дискоклуб».[/i]Или совсем новый — «медиа». И соответственно: [i]«медиакомпания», «медиахолдинг», «медиаимперия», «медиамагнат», «медиаобеспечение» [/i]и т. д. Как их писать? Очевидно, все их тоже надо писать слитно — согласно правилу, которое было сформулировано в 1956 году (хотя «медиа» сейчас чаще пишут через дефис).В последнее время появилось много сложных слов с первой частью [i]«интернет-»: «интернетверсия», «интернет-сайт», «интернет-опрос»… [/i]Новый Свод предлагает писать их всегда через дефис и с маленькой буквы.Еще одно модное слово [i]«пиар» [/i]возникло из двух названий английских букв. Появились даже производные: «пиаровский», «пиарщик». Новая орфография предлагает писать это слово слитно. А все производные от аббревиатуры — с маленькой буквы: [i]«БТР» — «бэтээровский».[/i][b]Риэлтор в офсайде [/b]Ну а что делать с такими словами, как [i]«отель»[/i], где пишем «е», а произносим «э»? Новый Свод предлагает в корнях слов после твердых согласных на месте звука «э» писать букву «е».Эта традиция закрепилась многолетней практикой письма. В старых правилах сказано: исключения [i]«мэр», «сэр», «пэр».[/i]Идут споры о написании популярного криминального термина [i]«рэкет».[/i]Под вопросом написание новых терминов, связанных с бизнесом и банковским делом, с вычислительной техникой и информатикой. Появились некоторые английские термины и в политической лексике, например «импичмент». Необходимо установить для англицизмов единое правило написания — слитно или через «дефис», с двумя буквами или одной: так, очень модное нынче слово «оффшор» пишут обычно с двумя «ф», однако в только что вышедшем академическом «Русском орфографическом словаре» (ответственный редактор В. В. Лопатин) рекомендуется писать его с одним «ф». Это правило распространяется и на термины [i]«офсет», «офсайд», «офис»[/i]. Еще один термин «риэлтор» все газеты сплошь и рядом пишут через «э». Однако подобно словам [i]«гигиена», «пиетет», «спаниель», «абитуриент» [/i]его надо писать через «е» после «и».[b]Лабуда, ей-богу! [/b]Что касается должностей, в том числе и высших, то в обычных текстах их нужно писать с маленькой (строчной) буквы: президент России, председатель Правительства Российской Федерации… Только в текстах официальных документов, будь то договор или коммюнике, должно быть написано: «Президент Российской Федерации» — с большой буквы. Это касается и премьер-министра, и генерального прокурора, и председателя верхней палаты и т. д.И последнее, о чем сообщил нам Владимир Владимирович Лопатин, — слово «Бог» следует писать с прописной буквы, если имеется в виду действительно Бог. То же самое — и Господь, и Богородица, названия церковных книг: [i]«Библия», «Коран», [/i]религиозных праздников: [i]Крещение, Рождество, Пасха [/i]и т. д. Если же имя Божье поминается всуе, без прямой связи с религией, то слово «Бог» нужно писать с маленькой буквы. А то дошло до того, что некоторые СМИ пишут [i]«ей-Богу» [/i]с прописной.
Спецпроекты
images count Мосинжпроект- 65 Мосинжпроект- 65
vm.ru

Установите vm.ru

Установите это приложение на домашний экран для быстрого и удобного доступа, когда вы в пути.

  • 1) Нажмите на иконку поделиться Поделиться
  • 2) Нажмите “На экран «Домой»”

vm.ru

Установите vm.ru

Установите это приложение на домашний экран для быстрого и удобного доступа, когда вы в пути.