Главное
Истории
Газировка

Газировка

Книжные клубы

Книжные клубы

Триумф россиян на ЧМ по плаванию

Триумф россиян на ЧМ по плаванию

Готика в Москве

Готика в Москве

Таро в России

Таро в России

Хандра

Хандра

Как спасались в холода?

Как спасались в холода?

Мужчина-антидепрессант

Мужчина-антидепрессант

Цены на масло

Цены на масло

Почему в СССР красили стены наполовину?

Почему в СССР красили стены наполовину?

Фестиваль китайской культуры завершился в Москве

Город
На фестивале китайской культуры в центре «ЗИЛ» сотрудница чайного клуба Феодора Ударцева учит гостей правильно заваривать и разливать напиток
На фестивале китайской культуры в центре «ЗИЛ» сотрудница чайного клуба Феодора Ударцева учит гостей правильно заваривать и разливать напиток / Фото: Светлана Колоскова, «Вечерняя Москва»
26 мая в Культурном центре «ЗИЛ» прошел фестиваль китайской культуры «Китайский квартал», на котором можно было узнать о традициях древнего и современного Китая, научиться языку и национальным танцам.

В фойе посетителей встречали представители Китая — девушки в национальной одежде и юноши в черных брюках и белых рубашках.

Гостей приглашали подняться в библиотечные залы культурного центра, где располагались площадки фестиваля.

Программа началась с мастер-класса по китайскому языку и каллиграфии. Ли Линн, который уже несколько лет живет и работает в Москве, рассказал, как представиться по-китайски, как построить простые фразы и правильно изобразить иероглифы. На удивление быстро китайские слова освоили дети.

— Вы как будто родились в Китае! — радуется учитель.

Многие гости признались, что давно являются поклонниками китайской культуры.

Старшеклассница Ирина Марченко после школы планирует уехать в Поднебесную на стажировку. А ее подруга Ксения Скляр изучает восточные языки. В руках у девочек полотна, исписанные иероглифами.

— Здесь изображены простые слова: «небо», «гора», «солнце», «жизнь», «человек» и некоторые фразы. Самое сложное в написании иероглифов — точная последовательность нанесения черт, — поясняет Ксюша.

— Говорят, что китайцы, глядя на иероглифы, видят не слова, а целые картины, — добавляет Ира Марченко.

Коврик и кисти для нанесения иероглифов можно было унести с собой в качестве сувенира.

— Коврик сделан из специального материала, который с одной стороны темнеет при соприкосновении с водой, — говорит администратор площадки Дарья Бирюкова. — Нужно смочить кисть водой и рисовать. Когда ткань высыхает — надписи исчезают, и можно наносить по новой.

Это помогает расслабиться после тяжелого дня.

На фестивале продавалась редкая китайская литература, переведенная на русский язык. Например, «Очерк китайской культуры» Шэнь Чжэньхуэй (краткое и доступное описание всех событий, произошедших в Китае, на 300 страницах).

Гостей угощали чаем, привезенным с китайских плантаций. Попробовать можно было зеленый, красный, белый чай и несколько сортов молочного улуна.

На балконе культурного центра проходили творческие мастер-классы. Сначала гостей учили танцевать один из главных национальных танцев с красным веером в руках. А «изюминкой» стал визит настоящего шаолиньского монаха Ши Янвана, который продемонстрировал несколько базовых движений кунг-фу. В завершение фестиваля состоялся спектакль китайского кукольного театра.

ПРЯМАЯ РЕЧЬ

Ирина Ромак, менеджер культурного центра «ЗИЛ»:

— Ранее мы проводили дни Японии, Болгарии, Голландии. Сегодня знакомим посетителей с китайской культурой. Не на уровне китайских сувениров, а в глобальном смысле. У нас в гостях издатели, представители школы китайского языка. Мы хотим, чтобы посетители наших библиотек могли прийти и прочитать действительно хорошую, редкую китайскую литературу.

Эксклюзивы
vm.ru

Установите vm.ru

Установите это приложение на домашний экран для быстрого и удобного доступа, когда вы в пути.

  • 1) Нажмите на иконку поделиться Поделиться
  • 2) Нажмите “На экран «Домой»”

vm.ru

Установите vm.ru

Установите это приложение на домашний экран для быстрого и удобного доступа, когда вы в пути.