В городе Баха и Буха
[b]Всего четыре дня – с 25 по 28 марта включительно – пела и плясала ежегодная международная Лейпцигская книжная ярмарка. Но помнить ее будут в течение целого года – до следующей ярмарки. Потому что она одна такая. Ну где еще, скажите, каждые три-пять минут на подобное мероприятие мчит даже не сдвоенный – строенный трамвай, пассажиры которого не платят за проезд, потому что билет на ярмарку дает такое право?[/b]В каком еще городе программу ярмарки накануне ее открытия можно взять (как мы и сделали), например, в церкви Святого Фомы, где 27 лет работал и похоронен Иоганн Себастьян Бах! Я уже не говорю о ярмарочных постерах, которыми заклеены остановки, рекламные щиты и тот же транспорт. Кстати, Бух, если кто не знает, – это «книга» по-немецки. Именно так, с заглавной буквы. Как и Бах.[b]Скандал плюс триумф[/b]Торжественное открытие в знаменитом Гевандхаусе (в переводе – суконный дом) в этом году получилось просто фантастическим. Хотя перед его началом нас неприятно удивило то, что, в отличие от прошлого года, не будет русского синхронного перевода. Да, тот год был годом России в Германии. Но ведь и этот – год Германии в России… Обербургомистр Лейпцига Вольфганг Тифензее и председатель немецкого Книжного союза Дитер Шорман приветствовали собравшихся кратко и достойно. Речь президента международного ПЕН-центра Иржи Груши была невероятно длинна, и к концу ее все уже ерзали.Однако «триумфатором» стала Сандра Калниете, которая почему-то была представлена как министр иностранных дел Латвии, хотя к моменту выступления вот уже недели две как находилась (вместе со всем старым правительством) в отставке, а в новое, насколько мне известно, не вошла. Сандра Калниете известна своим попустительским отношением к сборищам бывших эсесовцев. Здесь же она поставила знак равенства между геноцидом евреев во время Второй мировой войны и советизацией Латвии. Возмущены были многие, а заместитель председателя Совета евреев Германии Саломон Корн в знак протеста покинул зал.Музыки в этот вечер было как никогда много. И оркестр, и репертуар были на высоте. Верди, Масканьи и снова Верди, Пончиелли и Пуччини…Царила над всем итальянская примадонна Лучия Алиберти, которой, правда, удавалось далеко не все, но зал Гевандхауса неистовствовал.[b]Русские тут, русские там[/b]В 11 утра должно было состояться торжественное открытие российского объединенного стенда под патронатом московского правительства. Одновременно рядом, в кафе «Европа», предполагались чтения русского прозаика Андрея Геласимова. Вы будете смеяться, но и то, и другое состоялись в положенное время. Правда, бедным журналистам пришлось делить внимание между статусным и неформальным мероприятиями. Но они с этим справились.Андрей читал свой рассказ «Нежный возраст», и это правильно: практика показывает, что куски больших вещей воспринимаются хуже. Народу было прилично. И если сначала сидели в основном журналисты и русские немцы, то к концу чтений подтянулись и немцы немецкие. Кстати, почему-то в этом году чтения в кафе «Европа» начинали исключительно наши литераторы.Объединенный российский стенд открывали председатель Комитета по телекоммуникациям и СМИ города Москвы Михаил Щербаченко и его заместитель Игорь Ткач. А на стенде была огромная фотография мэра Москвы, глядя на которую, вспоминалось: в прошлом году участие Юрия Лужкова стало одним из событий ярмарки. На презентации его книги «Возобновление истории. Человечество в ХХI веке и будущее России» яблоку негде было упасть.[b]«Телеграфные» чтения[/b]На объединенном стенде количественно выделялось издательство «ОЛМА-ПРЕСС», заметны были также «Наука» и, что уж совсем удивительно, «Железнодорожное дело». На моих глазах немцы проявляли интерес к книге «Екатерина Максимова. Мадам «Нет», выпущенной издательством «АСТ». Рядом ждали своего часа книги Марины Райкиной о Галине Волчек («НЛО») и Федора Раззакова об Алле Пугачевой («Яуза» и «ЭКСМО»).На стенде питерского издательства «Композитор» выделялось красивое издание «Хорошо темперированного клавира» с портретом Баха на обложке.На презентации российско-немецкой поэтической антологии наибольшее впечатление произвело выступление живой легенды отечественного авангарда Алексея Парщикова, хотя он прочитал всего одно маленькое стихотворение. Сергей Бирюков был тоже чудо как хорош, хоть и не кричал кикиморой. Оба поэта давно живут в Германии. А из России приехали Константин Кедров и Елена Коцюба.Кроме кафе «Европа», российские прозаики читали в городе, в кафе «Телеграф». Мне удалось побывать на выступлении Майи Кучерской. Она читала из своего «Современного патерика» (старинный жанр рассказов об отцах церкви). Батюшки у Майи получились никак не святые, а такие же грешные, как и мы с вами. Я-то как раз считаю, что это хорошо. А одна женщина на чтениях сказала, что ей понравилось, но вот простой народ не поймет. Понятное дело, из Германии болеть за наш народ, проще…[b]Звезды и премии[/b]Звезд было на удивление мало. В прошлые годы на ярмарке общались с читателями Гюнтер Грасс и Мишель Уэльбек, наши Андрей Битов и Владимир Сорокин, Татьяна Толстая, Ольга Славникова. Висели растяжки с портретом Полины Дашковой. Приезжала Александра Маринина.На сей раз из наших были помимо Андрея Геласимова Афанасий Мамедов, Борис Евсеев, Майя Кучерская и руководитель этой маленькой делегации Петр Алешковский. В рамках программы «Читающий Лейпциг» на ярмарку со своей книгой «Хороший Сталин», которая, кстати, день за днем публикуется в газете «Франкфуртер альгемайне», приехал Виктор Ерофеев.Из относительных мировых знаменитостей были лишь автор «Девственниц-самоубийц» и «Среднего пола» Джеффри Евгенидес и недавний лауреат британского Букера канадец Ян Мартелл. Кстати, Ян Мартелл взял престижнейшую немецкую книжную премию за 2004 год в номинации «беллетристика».Премия традиционно присуждается в дни проведения Лейпцигской ярмарки, а церемония ее вручения – одно из самых зрелищных телевизионных мероприятий этих дней. Вообще в дни ярмарки вручается очень много различных премий. За всеми и не уследишь. Скажу лишь, что завершилась ярмарка вручением в здании старой ратуши премии «За европейское согласие» сербскому писателю-эссеисту Джеваду Карахазану.[b]Детский сад[/b]В этом году я уже не удивлялась, отчего на ярмарку постоянно едет так много детей и подростков. Павильон номер два был отдан им практически целиком. Книжки здесь были, конечно, тоже. В основном, правда, фэнтези. А также все, что с этим связано: майки, трансформеры, всякие штучки-дрючки. И комиксы. В специализированном уголке сидели вполне уже здоровые лбы и с увлечением их читали.В зальчиках крутили аниме и просто кино. В выгородках рисовали. Карандашами, фломастерами и валиками с краской. Можно было что-то отпечатать на старинном станке. Например, золотом на зеленом картоне.А вот пространство под названием Бундесвер. Столы. На них флажки. Ба! А вот и наш, родимый. Неужели мы все еще для них вероятный противник? Тут же лежат папки, на которых написано: «Государственный министр», «Председатель правительства» и так далее. На другом столе – бумажки, изображающие деньги, от 1 доллара до 100. Очевидно, что-то вроде «Монополии».Странной конфигурации карта мира с разноцветными фишками. На заднике надпись: «Путь к миру лежит через школьный двор». Вроде бы спорить не с чем. Но в субботу здесь прошла демонстрация из 80 человек с лозунгами «Книги вместо бомб» и «Лейпциг читает, но не стреляет», участники которой считают, что военные компьютерные игры отрицательно влияют на психологию подрастающего поколения.[b]Картинки с ярмарки[/b]- Возле туркменского стенда двое небогато одетых молодых людей оживленно беседуют по-русски с двумя красавицами в национальных одеждах и с толстыми (вроде бы настоящими) косами. Ребята, скорее всего, бывшие советские немцы оттуда же, откуда и девушки. Все это происходит под зеленым знаменем с мусульманской символикой.- Не пустует довольно большой ярмарочный книжный магазин. Вот только книги в нем исключительно на немецком языке. Зато в антикварном салоне есть и на русском. И не только, к примеру, «Лирические драмы» А. Блока с иллюстрациями К. Сомова 1908 года с указанной ценой в 650 ойро (так немцы называют евро). Но и «Мистер-Твистер» С. Маршака с иллюстрациями В. Лебедева 1951 года, и маршаковская же книжка-малютка «Дом, который построил Джек» 1937 года, и «Три поросенка» 1936 года, и даже удивительная книга под названием «Бизнес», изданная Госиздатом в 1929 году! Чтобы пройти в эту часть антикварного салона, где книги в основном под стеклом, надо сдать сумку и верхнюю одежду. Но есть и стеллажи, как в какой-нибудь районной библиотеке, где все можно просто посмотреть, потрогать, даже будучи одетым и при сумке.- А вот выставка книг, сделанных вручную. Рядом – суперсовременные печатные станки, на которых лудят массовые тиражи.- «Exlibris Shop». Персональная печать с вашим именем стоит вообще-то 25 ойро. Но здесь, на ярмарке, всего 20. Задушила жаба – и я пошла дальше.- Огромные пространства отданы в этом году аудиокниге. Почти у каждого стенда можно что-то выиграть, но моего немецкого, увы, не хватает. Череп в наушниках!! Видимо, что-то готическое. Или просто ужастик.- Фирма «Brockhaus», совместно с которой в 1890 году Илья Абрамович Ефрон основал издательство «Брокгауза и Ефрона», как всегда, выглядит весьма солидно. Даже в этом несерьезном ярмарочном пространстве она умудрилась создать нечто основательное.- Франкфуртская ярмарка выставляет (и распродает) сувениры: устройство для подзарядки мобильника вручную, футболки, часы, блокноты. Вдруг – кружка с надписью по-русски: «Читай, книгочей, не жалей очей!»- Франк Шивер демонстрирует свою книгу в виде пачки сигарет, название которой переводится как-то так: «Спасибо, я это сделал». Он курил в течение 23 лет. Потом придумал свою теорию – и бросил.- Неподалеку проводят акцию «Бог – это правда. Церковь – нет». Одноименная книжка обличает пороки отцов церкви, Лютера называет психопатом, публикует фотографии, обвиняющие церковь в сотрудничестве с Гитлером.- На этот раз я наконец-то увидела две огромные, одна над другой, буквы «М». За ними расстилается территория старой ярмарки, которую, по слухам, оставят как мемориальную. Кстати, две «М» означают «Muster Messe», что на русский переводится как «ярмарка образцов». В нашем конкретном случае – книжных. А также образцов отношения читателей и писателей друг к другу.