Главное
Путешествуем ВМесте
Карта событий
Смотреть карту
Сторис
Русская печь

Русская печь

Если водительское удостоверение загружено на госуслуги, можно ли не возить его с собой?

Если водительское удостоверение загружено на госуслуги, можно ли не возить его с собой?

Хрусталь

Хрусталь

Водолазка

Водолазка

Гагарин

Гагарин

Если уронил телефон на рельсы, можно ли самому поднять?

Если уронил телефон на рельсы, можно ли самому поднять?

Потомки Маяковского

Потомки Маяковского

Библиотеки

Библиотеки

Великий пост

Великий пост

Можно ли посмотреть забытые вещи в метро?

Можно ли посмотреть забытые вещи в метро?

Гете было легче, чем Пушкину

Развлечения

[i]Два гения, люди такой разной судьбы, разного характера — и столько общего! Их роднит и удивительная эпоха, в которой они жили.[b]Гете [/b]как старший современник первый сказал: «Север, Запад, Юг — в развале./ Пали троны, царства пали…» От [b]Александра Сергеевича [/b]осталось не менее пронзительное: «Чему, чему свидетели мы были!» [/i]Но, конечно, была и разница ситуаций. «Пушкина надо сослать в Сибирь…» — это Александр I. Гете было проще: захотел поехать в Италию — и поехал. Захотел в стихах, драмах или статьях излагать свои взгляды — и излагал. Захотел отказаться от наполеоновского приглашения — и отказался. Цензура? Да кто в Европе или Америке посмел бы слово ему сказать? А Пушкина и поучали, и не пускали, и цензуровали «специалисты по литературе» третьего отделения. Да еще и по поручению верховного специалиста. Недаром вырвалось у Пушкина из сердца, что «наша общественная жизнь — грустная вещь… Это отсутствие общественного мнения, это равнодушие ко всякому долгу, справедливости и истине, это циничное презрение к мысли и достоинству — поистине могут привести в отчаяние».Но «человек — животное общественное» (Аристотель), и общество не может на него не влиять. Как выразился Пушкин о Николае, перлюстрировавшем его письма к Натали: «И царь… читает письма мужа к жене… да, мудрено быть самодержавным». Но ведь «живя в г… — сам завоняешь…». Увы, этот закон касается не только царей. Не то удивительно, что поэт погиб, поражает сила его натуры, позволившая ему выдержать годы этой непрерывной и даже не всегда вежливой, тихой пытки. И тем более удивительна жизненная сила, излучаемая Александром Сергеевичем с какой-то моцартовской легкостью.Кажется далеко не случайным, что Пушкин создал гениальную по блеску и способности вжиться в строй мыслей главных героев Гете «Сцену из «Фауста». Если не знать имя автора «Сцены», она отлично сойдет за вновь обнаруженную сцену гетевского «Фауста», экстракта германской души. Не забудем: речь идет не о безобидном «договоре» между Емелей и щукой, но о пакте человека с Дьяволом. И наше поколение видело результаты действия этого «договора», давно брезжившего светлому уму Гете. Видело дьявольскую работу существ, потерявших «душу свою», но зато украшенных дьявольской эмблематикой — черным цветом своих униформ, костями и знаменами.Есть нечто, чему оба поэта отдали свое сердце: культура Эллады и Рима. Их история, их философия, их искусство… Пушкин пишет: «Не считаю за нужное говорить о поэзии греков и римлян: каждый образованный европеец должен иметь достаточное понятие о бессмертных созданиях величавой древности». И мы вновь вспоминаем «Фауста», удивительные сцены с Еленой, где Антика так таинственно переплетается с духом Средневековья и Новым временем… Умирает сын фаустовской души и Елены — Вечной Красоты, прекрасный Эвфорион — Байрон, а нам остается лишь вечно горестное: «Радость прошла моя!/ Горе пришло за ней!».«Ибо тщетно, — замечает Гете, — противоборствовать злободневности».Байрон — вот и еще одна общая любовь наших двух великих… Долго, много и часто будут они вспоминать так ослепительно вспыхнувшего на меттернихских серых фонах тогдашней Европы лорда из Ньюстеда. Гете говорит: «Чем глубже проникаешь в творение такого мастера, тем больше чувствуешь, как это трудно — растолковать его самому себе, где уж там объяснять другим людям».Пушкин любил Байрона, восхищался его экстравагантностью, его красотой, дендизмом. Ценил интерес милорда к России, но… «Платон мне друг, но истина дороже». Пушкин, который слишком серьезно относился к своему ремеслу, чтобы кривить душой, и пишет: «…в «Manfred» он (Байрон) подражал «Фаусту», но «Фауст» есть величайшее создание поэтического духа, он служит представителем новейшей поэзии, точно как «Илиада» служит памятником классической древности».Шекспир. Вот о ком наши юбиляры говорили охотно, восторженно — и с полным единодушием. Их бесчисленные высказывания слишком известны, ограничимся немногими.Гете: «…Я восклицаю: природа!..Что может быть больше природой, чем люди Шекспира! Шекспир сравним с Прометеем! «Шекспировские пьесы — это огромная, оживленная ярмарка, и этим богатством он обязан своему отечеству».К этой мысли — о шекспировской народности — Пушкин обращается постоянно: «…если герои выражаются в трагедиях Шекспира как конюхи, то нам это не странно, ибо мы чувствуем, что и знатные должны выражать простые понятия как простые люди». И еще: «Что развивается в трагедии? Я человек и народ.Судьба человеческая, судьба народная. Вот почему Шекспир велик, несмотря на неравенство, небрежность, уродливость отделки». Дух захватывает даже при неполном перечислении людей и проблем, привлекавших Гете. Вот наугад: Данте, «Политические произведения Индии» (?), «О немецком театре», Дидро, стихотворения китайских поэтесс, «История Рима» Нибура, «Песнь о Нибелунгах», «Общие размышления о мировой литературе», «Англо-Шотландские журналы» и так без конца! И вот среди этого потока мелькает «Сербия». «Писатель острый и оригинальный» (по словам Пушкина) Проспер Мериме выпустил в свет «Гузлу» — талантливую подделку народных песен Югославии, и, по счастью, наш отзывчивый и простодушный гений бросился их переводить — так получили мы его знаменитые «Песни западных славян». Пушкин не без удовольствия отметил, что «поэт Мицкевич, критик зоркий и тонкий и знаток славянской поэзии, не усомнился в подлинности сих песен». Мериме, автор «Театра Клары Газуль», ответил шутливо-покаянным письмом Соболевскому: «Передайте г-ну Пушкину мои извинения. Я горжусь и стыжусь вместе с тем, что и он попался и проч.»… Наш парижский денди послал экземпляр «Гузлы» и Гете. Но маститый немец был не из тех, кого можно разыгрывать: «Мы обратили внимание на то, что в слове «Guzla» скрывается имя Gazui, и нам вспомнилась… цыганка с театральных подмостков… В искусстве всегда допускался этот невинный обман.Пусть господин Мериме поэтому на нас не сердится, если мы здесь объявим его автором «Театра Клары Газуль» и сборника «Guzla» и тут же попросим еще раз позабавить нас такими подкидышами, если только это будет ему угодно».Вот так! Вы кого разыгрываете, молодой человек? Сам Олимпиец начертал о Сербии большую статью, куда включил и общий очерк истории Сербии, и, естественно, разбор ее народной поэзии, где перечисляет наиболее яркие, по его мнению, темы. Вот некоторые из них: «1. Целомудрие сербской девушки, которая никогда не поднимет своих прекрасных ресниц; бесконечно прекрасные стихи… 3. Утренние настроения любящей девушки; ее возлюбленный так сладко спит, что она не решается его будить». И наконец: «5. Город Сараево опустошен… 51. Девушка знаменосец... 55. Белград в огне».Говорят, о восприимчивости обоих поэтов к культуре других народов нельзя забывать: первый — от головы до ног немец из немцев, другой — русский из русских.Перечитайте Гете, и вы увидите, что сквозь всю утонченность освоенных им культур проглядывает немец, с его сильным характером, иногда грубоватым юмором, а иногда и с бесцеремонностью.В заключение — еще одна цитата: В. Розанов писал из Италии: «Отчего пишу я, а не Пушкин? Я хочу сказать ту простую, оскорбительную и мучительную для русского мысль, что для человека такой наблюдательности, ума, впечатлительности, как Пушкин, не нашлось в России в «кульминационный момент ее политического могущества» каких-нибудь трех—четырех тысяч рублей, чтобы сказать ему: «Поди: ты имеешь ум, как никто из нас (и в том числе начальство, ибо это даже официально было признано!); и что ты увидишь ТАМ, что подумаешь, к чему вдохновишься — пиши сюда, на тусклую свою родину, в стихах или прозе, по-французски или по-русски. Пиши, что хочешь и как хочешь, или хотя ничего не пиши… И что бы имели от Пушкина, увидь он Италию, Испанию, Англию, а не одни московские и петербургские закоулочки…» Что тут добавить!

Спецпроекты
images count Мосинжпроект- 65 Мосинжпроект- 65
vm.ru

Установите vm.ru

Установите это приложение на домашний экран для быстрого и удобного доступа, когда вы в пути.

  • 1) Нажмите на иконку поделиться Поделиться
  • 2) Нажмите “На экран «Домой»”

vm.ru

Установите vm.ru

Установите это приложение на домашний экран для быстрого и удобного доступа, когда вы в пути.