Главное
Истории
Готика в Москве

Готика в Москве

Таро в России

Таро в России

Хандра

Хандра

Как спасались в холода?

Как спасались в холода?

Мужчина-антидепрессант

Мужчина-антидепрессант

Цены на масло

Цены на масло

Почему в СССР красили стены наполовину?

Почему в СССР красили стены наполовину?

Талисманы известных людей

Талисманы известных людей

Итоги выборов в США

Итоги выборов в США

Экранизация Преступления и наказания

Экранизация Преступления и наказания

« Я вас любыв сердично так и мрийно…"

Развлечения

Признаюсь честно – японского не ведаю вообще, английский у меня – туристский, на остальных языках народов мира могу в лучшем случае поздороваться. Но все равно не мог не то что оторваться, а и просто отвлечься, когда со сцены одного из залов Дома журналистов звучала русская поэзия на разных языках. Звучала и трогала – как музыка, как журчание ручья, как стрекот цикад в степи, как шум листвы в ночном ветре. Потому что настоящая поэзия кодирует главное – душу человека, и сохраняет это качество даже в переводе. Стихи Пушкина, Лермонтова, Крылова, Цветаевой, Блока, Есенина, Пастернака, Бродского звучали на японском, английском, французском, арабском, итальянском, китайском, узбекском, татарском, грузинском, украинском и других языках мира в исполнении студентов ведущих вузов столицы: Московского государственного университета, Московского государственного университета печати, Московского государственного университета связи и информатики и Московского института иностранных языков.- Когда только было объявлено о проведении фестиваля, мы вскоре получили более 700 заявок на участие в нем, - рассказала корреспонденту Медиа-центра “Национальная промышленность” председатель Оргкомитета фестиваля, Президент Российской академии лингвистических наук Эмма Володарская. - Это в 30 раз больше, чем планировали организаторы при разработке программы. Когда отбор заканчивался, мы решили, что чтение стихов русских поэтов должно пройти в атмосфере камерности и домашнего уюта – зал ЦДЖ очень подходит для этого. Одаренная молодежь получила возможность своими устами продемонстрировать не только искусство наших классиков литературы, но и их переводчиков, сумевших донести до иноязычного читателя и слушателя не только содержание поэтических текстов, но и ритм, и слог, и стиль, и индивидуальные особенности произведений. Согласитесь, это тоже сложное и тонкое искусство.В фестивале в качестве почетных гостей приняли участие звезды театра, кино и шоу-бизнеса. Народная артистка СССР Элина Быстрицкая прочитала на украинском языке отрывок из поэмы «Руслан и Людмила» и стихотворение «Я вас любил» Пушкина; певица Диана Гурцкая продекламировала стихотворение Пушкина “Еще дуют холодные ветры… ” на грузинском языке и спела романс на стихи Есенина. Гостей и участников феста приветствовали также украинская поп-группа «Шао-бао», певица Наталья Нурмухамедова, ди-джей “Русского радио” Галя Корнева. Лучшие чтецы и приглашенные звезды получили в качестве призов и памятных подарков канцелярские наборы марки «Silwerhof». Помогла проведению фестиваля сочинская компания «Веха», предложившая участникам и гостям фестиваля минеральную воду из источника Чвижепсе «Медвежий угол» и «Сочинская Ривьера». Фестиваль прошел под патронатом Министерства культуры РФ, Российской академии наук, Российской академии лингвистических наук, Московского института иностранных языков и редакции журнала “Вопросы филологии”. [i]Фото автора[/i]

vm.ru

Установите vm.ru

Установите это приложение на домашний экран для быстрого и удобного доступа, когда вы в пути.

  • 1) Нажмите на иконку поделиться Поделиться
  • 2) Нажмите “На экран «Домой»”

vm.ru

Установите vm.ru

Установите это приложение на домашний экран для быстрого и удобного доступа, когда вы в пути.