Главное
Путешествуем ВМесте
Карта событий
Смотреть карту
Сторис
Кухня

Кухня

Русская печь

Русская печь

Если водительское удостоверение загружено на госуслуги, можно ли не возить его с собой?

Если водительское удостоверение загружено на госуслуги, можно ли не возить его с собой?

Хрусталь

Хрусталь

Водолазка

Водолазка

Гагарин

Гагарин

Если уронил телефон на рельсы, можно ли самому поднять?

Если уронил телефон на рельсы, можно ли самому поднять?

Потомки Маяковского

Потомки Маяковского

Библиотеки

Библиотеки

Великий пост

Великий пост

« Я вас любыв сердично так и мрийно…"

Развлечения

Признаюсь честно – японского не ведаю вообще, английский у меня – туристский, на остальных языках народов мира могу в лучшем случае поздороваться. Но все равно не мог не то что оторваться, а и просто отвлечься, когда со сцены одного из залов Дома журналистов звучала русская поэзия на разных языках. Звучала и трогала – как музыка, как журчание ручья, как стрекот цикад в степи, как шум листвы в ночном ветре. Потому что настоящая поэзия кодирует главное – душу человека, и сохраняет это качество даже в переводе. Стихи Пушкина, Лермонтова, Крылова, Цветаевой, Блока, Есенина, Пастернака, Бродского звучали на японском, английском, французском, арабском, итальянском, китайском, узбекском, татарском, грузинском, украинском и других языках мира в исполнении студентов ведущих вузов столицы: Московского государственного университета, Московского государственного университета печати, Московского государственного университета связи и информатики и Московского института иностранных языков.- Когда только было объявлено о проведении фестиваля, мы вскоре получили более 700 заявок на участие в нем, - рассказала корреспонденту Медиа-центра “Национальная промышленность” председатель Оргкомитета фестиваля, Президент Российской академии лингвистических наук Эмма Володарская. - Это в 30 раз больше, чем планировали организаторы при разработке программы. Когда отбор заканчивался, мы решили, что чтение стихов русских поэтов должно пройти в атмосфере камерности и домашнего уюта – зал ЦДЖ очень подходит для этого. Одаренная молодежь получила возможность своими устами продемонстрировать не только искусство наших классиков литературы, но и их переводчиков, сумевших донести до иноязычного читателя и слушателя не только содержание поэтических текстов, но и ритм, и слог, и стиль, и индивидуальные особенности произведений. Согласитесь, это тоже сложное и тонкое искусство.В фестивале в качестве почетных гостей приняли участие звезды театра, кино и шоу-бизнеса. Народная артистка СССР Элина Быстрицкая прочитала на украинском языке отрывок из поэмы «Руслан и Людмила» и стихотворение «Я вас любил» Пушкина; певица Диана Гурцкая продекламировала стихотворение Пушкина “Еще дуют холодные ветры… ” на грузинском языке и спела романс на стихи Есенина. Гостей и участников феста приветствовали также украинская поп-группа «Шао-бао», певица Наталья Нурмухамедова, ди-джей “Русского радио” Галя Корнева. Лучшие чтецы и приглашенные звезды получили в качестве призов и памятных подарков канцелярские наборы марки «Silwerhof». Помогла проведению фестиваля сочинская компания «Веха», предложившая участникам и гостям фестиваля минеральную воду из источника Чвижепсе «Медвежий угол» и «Сочинская Ривьера». Фестиваль прошел под патронатом Министерства культуры РФ, Российской академии наук, Российской академии лингвистических наук, Московского института иностранных языков и редакции журнала “Вопросы филологии”. [i]Фото автора[/i]

Спецпроекты
images count Мосинжпроект- 65 Мосинжпроект- 65
vm.ru

Установите vm.ru

Установите это приложение на домашний экран для быстрого и удобного доступа, когда вы в пути.

  • 1) Нажмите на иконку поделиться Поделиться
  • 2) Нажмите “На экран «Домой»”

vm.ru

Установите vm.ru

Установите это приложение на домашний экран для быстрого и удобного доступа, когда вы в пути.