Главное
Истории
Газировка

Газировка

Книжные клубы

Книжные клубы

Триумф россиян на ЧМ по плаванию

Триумф россиян на ЧМ по плаванию

Готика в Москве

Готика в Москве

Таро в России

Таро в России

Хандра

Хандра

Как спасались в холода?

Как спасались в холода?

Мужчина-антидепрессант

Мужчина-антидепрессант

Цены на масло

Цены на масло

Почему в СССР красили стены наполовину?

Почему в СССР красили стены наполовину?

Новое «Слово о полку Игореве» представлено в Москве

Развлечения
Новое «Слово о полку Игореве» представлено в Москве

УВЛЕКАТЕЛЬНУЮ историю иллюстрирования книги «Слово о полку Игореве» рассказывает Московский музей современного искусства на выставке «Новое слово».Более тридцати лет назад новейший перевод «Слова о полку Игореве», сделанный Виктором Тинаевым, был передан академику Дмитрию Лихачеву. «Перевод не хуже других, но вряд ли когда-либо будет издан», – так отозвался в свое время академик.Но он ошибся. Для упорного инженера Тинаева перевод «Слова» не был литературным опытом. Его будоражило желание обрести собственную интонацию и найти современные ритмы в древнем эпосе. Итак, перевод был завершен и передан в качестве подарка ближайшему другу, Борису Фридману. Ему же принадлежит идея издать «Слово» в переводе Тинаева согласно классической французской традиции начала ХХ века. Это так называемая книга художника, которая сама по себе является произведением искусства. Художником тут выступил Виктор Гоппе.Куратор выставки Юрий Никич отметил, что организаторы проекта постарались увязать и развить взаимосвязанные темы «Слова». Поэтому отдельный зал посвящен истории издания и иллюстрирования «Слова о полку Игореве». На специально сконструированных полках многочисленные – около сорока – издания «Слова», от русских авангардистов и палешанина Ивана Голикова до дизайнерских и стилизаторских решений последнего десятилетия.С книгами соседствуют оригиналы – офорты, ксилографии, литографии – известных мастеров: Владимира Фаворского, Александра Алексеева, Виталия Воловича, Дмитрия Бисти, Натальи Гончаровой.Образы героев «Слова» и визуальные метафоры ключевых моментов сюжета воспринимаются и как самодостаточные графические листы, и как особая практика художественного перевода – с языка литературы на язык изобразительного искусства.Тему перевода и интерпретации «Слова» подчеркивают два ряда захватывающих сравнений – это одни и те же фрагменты текста в изложении Жуковского и Майкова, Бальмонта и Заболоцкого, Тинаева и Евтушенко, и приведенные к одному масштабу представления художников о том, как выглядели сцены битв, образы главных героев и их врагов.Выставка «Новое слово» открывает программу «Мировые шедевры книги художника», которую Московский музей современного искусства планирует экспонировать на своих площадках в 2010–2011 годах.

vm.ru

Установите vm.ru

Установите это приложение на домашний экран для быстрого и удобного доступа, когда вы в пути.

  • 1) Нажмите на иконку поделиться Поделиться
  • 2) Нажмите “На экран «Домой»”

vm.ru

Установите vm.ru

Установите это приложение на домашний экран для быстрого и удобного доступа, когда вы в пути.