Имя лингвиста Игоря Шехтера знакомо тем, кто учит иностранные языки
…МЯГКИЕ кресла, над каждым из которых висят наушники, небольшой невысокий стол в центре, светлая и просторная комната – даже трудно назвать ее аудиторией для занятий, она сама изнутри как будто улыбается.Это одна из аудиторий, в которой проходят занятия по эмоционально-смысловому методу освоения иностранного языка. Сейчас здесь нет учеников, стол накрыт, приготовлены цветы и подарки, в ожидании предстоящего торжества собираются методисты и преподаватели.Сегодня свой 92-й день рождения отмечает основатель этой школы обучения иностранному языку – Игорь Юрьевич Шехтер. Авторская школа – это его детище, экспериментальное поле для научной деятельности, которой он занимается. Все, кто работает тут, его ученики, преданные своему делу.Вот и появляется именинник. Звучат поздравления, тосты. Завязывается разговор о самом главном деле в жизни собравшихся здесь людей – об обучении иностранному языку. Преподаватели делятся интересными случаями из своей практики, рассказывают об учениках, о сложившихся группах, о впечатлениях и отзывах слушателей.В свои 92 года Игорь Юрьевич Шехтер полон сил, желания жить и работать. На днях он получил юбилейную медаль «65 лет Победы в Великой Отечественной войне 1941—1945 гг.» Правда, о войне Игорь Юрьевич рассказывает сдержанно, почти без подробностей…[b]Студент, сын репрессированного[/b]Он родился в 1918 году в Крыму, окончил с отличием начальную немецкую школу в городе Симферополе. Собственно, немецкий язык считал своим вторым родным.По настоянию отца поступил в Институт имени Баумана в Москве, но, проучившись там полгода, понял, что не его это путь, бросил Бауманку и поступил во ВКИЖ (Институт журналистики имени «Правды»).Учеба давалась хорошо: был отличником. Увлекался спортом, стал хорошим снайпером и участвовал в соревнованиях.В 1937 году его отца арестовали... Мать скрыла это от Игоря, и об аресте отца он узнал лишь тогда, когда его отчислили из института и выгнали из комсомола как сына врага народа. Так Игорь Шехтер оказался на улице. Ночевал на вокзалах, голодал, зарабатывал тем, что грузил уголь, дрова и вообще брался за любую работу.Только после исторической фразы Сталина: «Сын за отца не ответчик» Игорь Шехтер был восстановлен в комсомоле и смог продолжить обучение. Жизнь продолжалась, продолжались увлекательные студенческие годы…Одно из приятных воспоминаний студенчества – это летняя практика. Но в последний раз, вернувшись осенью, студенты не смогли попасть в стены родного института.ВКИЖ закрыли, так как многие студенты, преподаватели, в том числе ректор, были репрессированы. Оставшиеся студенты были распределены в другие институты по желанию. Игорь перешел в Институт иностранных языков имени Мориса Тореза, где стал изучать французский язык.Это был второй иностранный язык, которым он овладел в совершенстве.[b]Дороги войны[/b]…Началась война. Игорь Шехтер ушел добровольцем на фронт. Но его, как и всех студентов-дипломников, вернули в Москву. Потом эвакуация, городок Мензелинск в Татарии. На фронт оттуда не пускали, ждали разнарядку (распределение специалистов) из Москвы. Но, побывав уже на поле боя, он не мог спокойно слушать новости с фронта – тянуло воевать.Когда же наконец разнарядка была получена, Игорь Юрьевич был отправлен в Таджикистан как преподаватель иностранного языка. Приехав туда, он первым делом пошел в военкомат и был отправлен в Сталинград, оттуда он попал в Астрахань, а после – в Барнаул в артиллерийское училище на конной тяге. Он окончил военное училище, выучившись одновременно на артиллериста и кавалериста. Городской житель, он почему-то очень привязался к лошадям и сам хотел после училища пойти в кавалерию.Но военное время решило за него: нужны были артиллеристы – и именно как артиллерист Игорь Шехтер был отправлен на Западный фронт.Вскоре он стал командиром батареи. В 1943 году он был назначен в разведку начальником разведки дивизиона армейского гвардейского полка третьей ударной армии. Период в разведке был для Игоря Юрьевича, как он вспоминает, самым сложным. В 1944 году на севере Латвии он был тяжело ранен. Его переводили из одного эвакопункта в другой, и так до города Горького, где ему была сделана сложная операция. Оттуда он вышел сам, на костылях, которые тут же бросил и пошел без них, превозмогая боль.На этом строевая служба закончилась, но служба в армии продолжалась до 1954 года.Младший брат Игоря Юрьевича, Леонид, пулеметчик мотопехоты, погиб в первом бою. Игорь Юрьевич до сих пор хранит его письма-треугольнички, которые сберегла их мать. Двоюродный брат Игоря Шехтера, Израиль Ильич Фисанович, подводник, Герой Советского Союза. Во время войны он в течение двух лет командовал подводной лодкой М-172 и погиб в 1944 году при выполнении боевого задания. Осталась его книга «История «Малютки», которую он написал в 1943-м.Игорь Юрьевич бережно и любовно хранит эту книгу, эту память о брате…[b]Живой язык[/b]…После войны Игорь Юрьевич работал в Высшем военно-педагогическом институте Красной армии, где преподавал французский язык. Затем был старшим преподавателем в Институте имени Мориса Тореза на кафедре военного перевода, затем – доцентом кафедры перевода переводческого факультета в том же институте. Он подготовил 12 выпусков военных переводчиков. Наряду с преподаванием работал старшим редактором издательства литературы на иностранных языках, переводил художественные произведения, редактировал научные труды выдающихся лингвистов. Он автор учебников французского языка, в том числе и учебников для военных вузов, автор и главный научный консультант серии учебно-художественных фильмов на иностранных языках. По сути, эти фильмы и стали началом разработки авторского метода обучения языкам.В 60-х годах Игорь Шехтер стал научным руководителем Центрального кабинета методов обучения языкам Минвуза СССР, и под его руководством были апробированы новые методы. А в 1980 году Игорь Шехтер стал научным руководителем Высших курсов эмоционально-смыслового обучения при Президиуме АН СССР.Метод Шехтера носит названия «эмоциональный» и «смысловой», так как нет ничего важнее в речи человеческой, чем смысл и эмоции, которые определяют речь говорящего. Во время обучения на первом цикле к слушателю не предъявляется практически никаких требований, не даются домашние задания, темы, списки слов. Не нужно даже учить столь ненавистные правила грамматики! И тем не менее спустя три месяца человек, не владевший ранее иностранным языком, начинает свободно общаться, читать и смотреть фильмы на другом языке. Это волшебство? Игорь Юрьевич считает, что в первую очередь – это научный подход к самому человеку.Метод был принят далеко не сразу, фильмы и другие аудиовизуальные элементы в обучении считались не соответствующими стандартам образования. В то время как сотни преподавателей в разных уголках страны и за рубежом присылали положительные отзывы о том, как легко люди любого возраста стали осваивать иностранный язык по методике Шехтера. По этому методу успешно обучались ученые, общественные деятели – те, кому необходимо было общаться на иностранных языках у нас и за рубежом. И тем не менее авторские курсы упрямо пытались закрыть, присылая регулярные проверки приверженцев традиционной системы...[b]Медаль его имени[/b]Сейчас эмоционально-смысловой метод освоения языков доступен всем желающим, в Москве с 1994 года открыта авторская школа И. Ю. Шехтера, а преподаватели, подготовленные Игорем Юрьевичем, работают в 92 городах России, СНГ и за рубежом. Игорем Юрьевичем за всю жизнь было подготовлено около 3000 преподавателей его метода. Обучение ведется не только на английском языке, программы эмоционально-смыслового подхода разработаны на 23 языках мира, в том числе и на финском, хинди, японском, китайском и многих других.В 2005 году Игорь Юрьевич был отмечен орденом ООН за выдающийся вклад в мировую культуру. А в 2007-м Международной наградной палатой была утверждена Памятная медаль имени И. Ю. Шехтера – лингвиста, философа, педагога (именно такой надписью украшена медаль). Вручается эта награда за вклад в развитие и распространение метода Шехтера. На данный момент ее получили девять человек.Он и сейчас весь в работе, пишет научные труды, занимается с аспирантами и стажерами. Несколько лет назад вышла в свет его монография «Живой язык», сейчас готовится ее переиздание и выход новой монографии – «Человек и язык». А в планах у лингвиста еще работа, посвященная речи. Неплохо знает компьютер и общается через Интернет со своими детьми, внуками и правнуками, которые живут в разных странах.Он держит руку на пульсе жизни, потому что кто, как не он, понимает, что такое жизнь. Жизнь – это постоянные изменения, которые происходят с человеком и которые неизменно отражаются в его языке, именно поэтому он посвятил себя изучению языка.…В конце нашего разговора Игорь Юрьевич заметил:– Только обязательно напишите про гуманизм. Про метод, не упоминая гуманизм, говорить нельзя. Это – основное в человеке… Это – главное.