Главное
Истории
Гоголевский бульвар

Гоголевский бульвар

Буланова

Буланова

Развод Диброва

Развод Диброва

Премии

Премии

Питер ФМ

Питер ФМ

Cарафан

Cарафан

Бальзам звездочка

Бальзам звездочка

Мияги

Мияги

Летнее чтение

Летнее чтение

Секрет успеха. Наталья Павлова. Блиц

Секрет успеха. Наталья Павлова. Блиц

Фестиваль китайской культуры завершился в Москве

Город
На фестивале китайской культуры в центре «ЗИЛ» сотрудница чайного клуба Феодора Ударцева учит гостей правильно заваривать и разливать напиток
На фестивале китайской культуры в центре «ЗИЛ» сотрудница чайного клуба Феодора Ударцева учит гостей правильно заваривать и разливать напиток / Фото: Светлана Колоскова, «Вечерняя Москва»
26 мая в Культурном центре «ЗИЛ» прошел фестиваль китайской культуры «Китайский квартал», на котором можно было узнать о традициях древнего и современного Китая, научиться языку и национальным танцам.

В фойе посетителей встречали представители Китая — девушки в национальной одежде и юноши в черных брюках и белых рубашках.

Гостей приглашали подняться в библиотечные залы культурного центра, где располагались площадки фестиваля.

Программа началась с мастер-класса по китайскому языку и каллиграфии. Ли Линн, который уже несколько лет живет и работает в Москве, рассказал, как представиться по-китайски, как построить простые фразы и правильно изобразить иероглифы. На удивление быстро китайские слова освоили дети.

— Вы как будто родились в Китае! — радуется учитель.

Многие гости признались, что давно являются поклонниками китайской культуры.

Старшеклассница Ирина Марченко после школы планирует уехать в Поднебесную на стажировку. А ее подруга Ксения Скляр изучает восточные языки. В руках у девочек полотна, исписанные иероглифами.

— Здесь изображены простые слова: «небо», «гора», «солнце», «жизнь», «человек» и некоторые фразы. Самое сложное в написании иероглифов — точная последовательность нанесения черт, — поясняет Ксюша.

— Говорят, что китайцы, глядя на иероглифы, видят не слова, а целые картины, — добавляет Ира Марченко.

Коврик и кисти для нанесения иероглифов можно было унести с собой в качестве сувенира.

— Коврик сделан из специального материала, который с одной стороны темнеет при соприкосновении с водой, — говорит администратор площадки Дарья Бирюкова. — Нужно смочить кисть водой и рисовать. Когда ткань высыхает — надписи исчезают, и можно наносить по новой.

Это помогает расслабиться после тяжелого дня.

На фестивале продавалась редкая китайская литература, переведенная на русский язык. Например, «Очерк китайской культуры» Шэнь Чжэньхуэй (краткое и доступное описание всех событий, произошедших в Китае, на 300 страницах).

Гостей угощали чаем, привезенным с китайских плантаций. Попробовать можно было зеленый, красный, белый чай и несколько сортов молочного улуна.

На балконе культурного центра проходили творческие мастер-классы. Сначала гостей учили танцевать один из главных национальных танцев с красным веером в руках. А «изюминкой» стал визит настоящего шаолиньского монаха Ши Янвана, который продемонстрировал несколько базовых движений кунг-фу. В завершение фестиваля состоялся спектакль китайского кукольного театра.

ПРЯМАЯ РЕЧЬ

Ирина Ромак, менеджер культурного центра «ЗИЛ»:

— Ранее мы проводили дни Японии, Болгарии, Голландии. Сегодня знакомим посетителей с китайской культурой. Не на уровне китайских сувениров, а в глобальном смысле. У нас в гостях издатели, представители школы китайского языка. Мы хотим, чтобы посетители наших библиотек могли прийти и прочитать действительно хорошую, редкую китайскую литературу.

Эксклюзивы
vm.ru

Установите vm.ru

Установите это приложение на домашний экран для быстрого и удобного доступа, когда вы в пути.

  • 1) Нажмите на иконку поделиться Поделиться
  • 2) Нажмите “На экран «Домой»”

vm.ru

Установите vm.ru

Установите это приложение на домашний экран для быстрого и удобного доступа, когда вы в пути.