Главное
Истории
Полицейский с Петровки. Выпуск 51

Полицейский с Петровки. Выпуск 51

Секрет успеха. Эдгард Запашный

Секрет успеха. Эдгард Запашный

Эстетика СССР

Эстетика СССР

Березы

Березы

Вампиры

Вампиры

Осенние блюда

Осенние блюда

Инглиш

Инглиш

Самые старые города

Самые старые города

Кокошники

Кокошники

Лесотерапия

Лесотерапия

Это все мое родное

Общество
Башкирский театр «Ильгам» представил в МДН свой спектакль на родном языке «Суд матери»
Башкирский театр «Ильгам» представил в МДН свой спектакль на родном языке «Суд матери» / Фото: Дмитрий Дубинский / Вечерняя Москва

Язык — это душа народа, его живая память и культурный код. В России сохранение родных языков населяющих ее народов стало важной государственной задачей. «Вечерняя Москва» выяснила, что для этого делается в столице и как сберечь традиции помогают современные технологии.

Недавно в России официально появились два новых праздника: День коренных малочисленных народов, который будет отмечаться 30 апреля, и День языков народов России — 8 сентября. Об этом в ходе ноябрьского заседания Совета по межнациональным отношениям сообщил президент РФ Владимир Путин. В рамках этой же встречи заместитель председателя Совета при президенте РФ по межнациональным отношениям Татьяна Голикова озвучила интересную статистику:

— В нашей стране насчитывается около 300 языков, из которых более 150 — это языки народов, исторически проживающих на территории страны.

Работа по сохранению уникальной лингвокультуры идет по всем фронтам. Взять, к примеру, школы: по словам Голиковой, более 3,2 миллиона ребят в 64 регионах страны изучают 75 родных языков по специальным учебникам — уже разработано и выпущено 368 пособий и скоро добавятся еще 106. Телепередачи в России выходят на 65 языках, а радиопередачи — на 59. Газеты у нас в стране печатают на 60 языках, журналы — на 35, а книги — и вовсе на 90.

Впереди планеты всей

Не отстаем мы в области сохранения языков и на мировом уровне. Россия первая из стран ООН начала проводить мероприятия в рамках Международного десятилетия языков коренных народов.

Стараниями наших специалистов сведения о более чем 70 языках России уже внесли во «Всемирный атлас языков». А к 2026 году заработает Национальный словарный фонд — уникальная онлайн-сокровищница, которая объединит словари всех народов России.

Важной вехой в этой работе стала Московская декларация о сохранении родных языков, принятая в 2022 году. В этом документе, поддержанном экспертами из 44 стран, обозначена одна из проблем современности: в нашу эпоху языки слишком часто становятся инструментом разобщения, а глобальные языки вытесняют национальные. Чтобы противостоять этому, как отметили эксперты в декларации, нужны конкретные действия — создание цифровых профилей языков, поддержка СМИ и литературы на языках малых народов, вовлечение самих носителей в сохранение своего языкового наследия и использование искусственного интеллекта для спасения исчезающих языков.

И примеры такой работы уже есть. Один из них — всероссийский конкурс «Ключевое слово», который собирает лучшие народные инициативы по сохранению языков. Прием заявок на него продлится до 10 декабря. В декабре в Москве пройдет и IX форум «Языковая политика в РФ», где подведут итоги работы в этом направлении и наметят планы.

На 40 голосов

Не просто говорит о важности сохранения языков, а создает интересные проекты для решения этой задачи и Москва. Один из ярких примеров — «Интерактивный атлас коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока: языки и культуры», созданный в Российском государственном гуманитарном университете. Под руководством академика Валерия Тишкова ученые создали живой портал, где можно услышать голоса 40 коренных народов России, увидеть уникальные архивные фото и записи, даже виртуально побывать на их землях.

Презентация Интерактивного атласа коренных малочисленных народов на выставке в столице Презентация Интерактивного атласа коренных малочисленных народов на выставке в столице / Фото: Золотухина Полина / Департамент коммуникаций РГГУ

— Особая наша гордость — этот проект целиком работает на российских технологиях. Атлас создан на отечественной операционной системе «Астра-Линукс» и готов к работе с процессорами «Байкал», — рассказали «Вечерней Москве» в пресс-службе РГГУ.

Арктическое возрождение

Большой вклад в сохранение языков народов России вносит и Проектный офис развития Арктики (ПОРА).

Возьмем, к примеру, энецкий язык — до недавнего времени у него не было своего единого варианта письменности. Специалисты ПОРА не просто координировали его создание и помогли закрепить его юридический статус, а выпустили букварь и рабочие тетради, организовали обучение детей в национальном поселке Потапово. А еще создали видеокурс с носителем языка и запустили сайт.

— Мы ведем целую книгоиздательскую программу, выпуская и переиздавая книги на долганском, саамском и других арктических языках. Особенно трогателен проект «Песни Победы» — целый сайт с переводами военных песен на языки коренных народов, — сообщили в пресс-центре ПОРА.

Все эти проекты идут в ногу со временем. Создаются мобильные приложения-переводчики, записываются видеокурсы с носителями языков, ведутся онлайн-семинары.

ИИ в помощь

В следующем году будет готов еще один прорывной проект цифровой эпохи: язык горских евреев джуури, внесенный ЮНЕСКО в список исчезающих, появится в популярных сервисах машинного перевода. Инициативу реализует фонд СТМЭГИ вместе с Домом народов России.

— Для этого требуется подготовить 100 тысяч переведенных предложений, которые станут базой для обучения искусственного интеллекта, — объяснил президент Международного благотворительного фонда горских евреев СТМЭГИ Герман Захарьяев. — Команда из 15 профессиональных переводчиков перевела уже две трети от нужного объема. Это и научные тексты, и публицистика, и технические описания, и художественная литература, даже библейские тексты. После обработки алгоритмами Яндекса джуури войдет в линейку из более чем 100 языков — наравне с английским и китайским.

Живое слово

Автономия татар Москвы выбрала свой путь сохранения языков. Мультипликационный образовательный проект «Учим татарский с Ак Буре» знакомит детей с языком и культурой через приключения волчонка. Уже выпущено 60 серий, а для закрепления материала создано мобильное приложение с играми и интерактивными заданиями. Проект создан москвичами вместе со студией «Татармультфильм». Но бесплатный доступ к нему могут получить дети из любого региона страны — через официальный канал проекта и мобильное приложение.

А в Московском доме национальностей (МДН) работает программа «Мой родной язык», которая реализуется вместе с Российским комитетом Программы ЮНЕСКО. В ее рамках проходит Всероссийская конференция «Проблемы повышения эффективности деятельности по сохранению и развитию языков коренных народов России». Но в МДН язык оживает не только в научных докладах. Здесь проходят различные культурные мероприятия, например вечер чувашской культуры или спектакль на башкирском языке. В песне, в диалогах актеров язык становится не просто предметом изучения, а частью живой культуры, знакомясь с которой представители разных народов становятся ближе и понятней друг другу.

КСТАТИ

Московский НПЗ представил аудиокнигу «Сказки Крайнего Севера. Открывая тундру», которую подготовили волонтеры компании. Благодаря проекту можно услышать старинные сказки, которые северные кочевники веками передавали из уст в уста. Прежде они были сохранены в сельских библиотеках, а теперь озвучены голосами любимых актеров и стали доступны всем.

vm.ru

Установите vm.ru

Установите это приложение на домашний экран для быстрого и удобного доступа, когда вы в пути.

  • 1) Нажмите на иконку поделиться Поделиться
  • 2) Нажмите “На экран «Домой»”

vm.ru

Установите vm.ru

Установите это приложение на домашний экран для быстрого и удобного доступа, когда вы в пути.