Главное
Истории
Как спасались в холода?

Как спасались в холода?

Мужчина-антидепрессант

Мужчина-антидепрессант

Цены на масло

Цены на масло

Почему в СССР красили стены наполовину?

Почему в СССР красили стены наполовину?

Талисманы известных людей

Талисманы известных людей

Итоги выборов в США

Итоги выборов в США

Экранизация Преступления и наказания

Экранизация Преступления и наказания

Успех после 70

Успех после 70

Что происходит в жизни Глюкозы?

Что происходит в жизни Глюкозы?

Личная жизнь Дурова

Личная жизнь Дурова

Участь речи: как говорят на телевидении

Общество
«ВМ» попросила кандидата филологических наук Анну Феоктистову посмотреть пять российских телеканалов и оценить качество речи ведущих. Картина получилась весьма противоречивая... Честно говоря, предлагая Анне Феоктистовой этот эксперимент, мы ждали, что она раскритикует едва ли не каждую теле программу. Но, оказалось, все не так страшно...

ПЕРВЫЙ КАНАЛ

— Здесь целесообразно обратить внимание на две абсолютно разные целевые аудитории, но схожие по рейтингу программы: «Пусть говорят» и «Вечерний Ургант», — делится первыми впечатлениями Анна. — С Малаховым все довольно характерно. Явное злоупотребление словом «вот», также слишком много междометий: «э-э-э», «а-а-а», с которых начинается едва ли не каждая вторая фраза. Такое количество лишних слов отчасти объясняется тем, что по формату «Пусть говорят» — это ток-шоу, ведущему здесь много приходится говорить. Но избыточность «э-э-э» в речи — признак неподготовленности говорящего к процессу общения, обычно так происходит в случае неудачной импровизации.

Если говорить об Иване Урганте, то это один из самых профессиональных телеведущих. Все, что он себе позволяет на экране, — проверка гостя студии, то есть что он собой представляет, на что способен. Из ошибок я заметила инверсию в речи: «если очень близко смотреть телевизор и глядя на Митю, то можно увидеть, как...» и оговорки «в ходе перформанса он положил в стог иголку сена...» Ошибки такого рода встречаются у него, но ударения, к примеру фамилии, произносит правильно. Стилистика речи и в первом и во втором случае обиходно-бытовая. Что касается «Пусть говорят», то зрители здесь могут позволить себе самые разные выражения, но они не являются профессионалами — соответственно, судить их мы не можем.

«РОССИЯ 2» и «КУЛЬТУРА»

— Ведущие каналов «Россия 2» и «Культура» не допускают в своей речи орфоэпических ошибок (ошибок произношения, по аналогии с орфографией на письме. — «ВМ»), — говорит эксперт.

Для большего контраста были выбраны спортивная и культурная программы. В первом случае анализу подвергся «большой футбол» с Владимиром Стогниенко.

— Комментатор говорит в свойственной спортивной публицистике манере: часто встречается инверсия: «мог открыть Корниенко счет...», речь далека от формальной «Фабио-Фабио!», также отмечается потеря интонации к концу предложения (словно ведущему не хватает воздуха).

Стоит признать, что ведущий не ориентируется в речи на законы литературной нормы русского языка. Однако это объясняется ориентацией на аудиторию российских болельщиков. Есть одно «но». Знаменитейший Николай Озеров, «афоризмы» которого мы помним до сих пор, был не только гениальным спортивным комментатором, но и достаточно талантливым актером. Именно поэтому он пользовался театральностью как особого рода приемом работы с аудиторией. Сегодняшние спортивные журналисты, к примеру Дмитрий Губерниев, хоть и яркие личности, но недостаточно образованны, излишне стихийны и нуждаются в работе с режиссером того же уровня таланта, что и Николай Озеров.

— А вот к телеканалу «Культура», — продолжает Анна, — нареканий нет. Ведущие (анализу подверглась речь Дарьи Златопольской, Александра Архангельского и Владислава Флярковского) с уважением относятся к нормам литературного русского языка и находят самый оптимальный баланс между обиходно-бытовой речью и литературной нормой.

ТВЦ

— Дикторы неплохо держат марку, — утверждает Анна Феоктистова. — Программа «В центре событий» с Анной Прохоровой выглядит очень прилично. В ней я не заметила ни одной ошибки, причем не только у ведущей, но и у корреспондентов. Кстати, насколько я знаю. Прохорову признавали самой грамотной ведущей по версии портала Грамота.ру.

Язык на ТВЦ варьируется между обиходно-бытовым и литературным. Сравните: «каждую неделю в мире происходит множество событий — и не только в высоких сферах политики и бизнеса» (оборот, характерный для публицистики) и «мы делаем эту программу для тех, кому интересен свежий взгляд на происходящее вокруг» (высокий слог сменяется просторечным «делаем эту программу»).

RU TV

— Молодежный канал RU TV я для себя открыла только сегодня, нужно сказать, что открытие не самое приятное, — рассказывает Анна Феоктистова. — Например, в программе «RU новости» был найден целый ворох ошибок. Итак, стилистика: «с вами, как всегда, Слава Никитин…» (выбор слова не соответствует стилю речи), «в первую очередь всем интересно было увидеть...» (то же). Лексические ошибки, то есть словарная несочетаемость между собой, из разряда: «конкретная акробатика», «на пике актуальности».

Можно списать это на фигуры речи, но такое ощущение, что это либо неудачная импровизация, либо ошибка редактора. Удивили грамматические ошибки — «понимаем о том, что…»

ВЫВОД

Общая картина на телевидении такова — речь варьируется между бытовой и литературной в пользу первой, ошибки не просто случаются (мы посмотрели по случайному десятиминутному отрывку эфира каждого канала), они присутствуют в немалом количестве: как дикторские (произношение, интонация), так и редакторские (лексические, грамматические и др.). Отчасти следует связать это с тем фактом, что в погоне за рейтингами каналы ориентируются на определенную аудиторию и стараются ей соответствовать. Но играя на массовость и доступность, стирается граница между простотой и примитивностью, любовью зрителя и дешевой популярностью. Между языком и «суржиком».

СПРАВКА

Анна Феоктистова — доцент, заместитель декана кафедры лингвистики, кандидат филологических наук. На протяжении 20 лет преподает в Московском гуманитарном университете имени М. А. Шолохова. В сферу научных интересов входит культура речи современного русского языка. Постоянный участник академических конференций «Язык, культура, общество», «Текст. Структура и семантика», «Русский язык и телевидение», «Современный русский язык: Фонетика, Лексикология, Фразеология, Морфология» и других.

МНЕНИЯ

Иосиф Кобзон, депутат Госдумы, певец, народный артист СССР:

- К сожалению, на сегодняшний день грамотный русский язык на отечественном телевидении стал, можно сказать, неформатом. Сейчас правят бал вычурность и обилие иностранных выражений. Я этим очень недоволен. Популярные передачи, например, «Пусть говорят» и «Ты не поверишь» — полны неприятных моментов. Я как человек, проживший большую жизнь в Советском Союзе, трепетно отношусь к пропаганде языка средствами массовой информации. Считаю самым объективным и грамотным канал «Культура».

Владимир Добреньков, философ и социолог, президент Российской социологической ассоциации:

- В последнее время я не слышу у телеведущих каких-либо серьезных речевых ошибок. Конечно, есть некоторые промахи, но они происходят довольно редко — чаще всего это заминки у молодых работников телевидения, но мастерство ведь, как мы знаем, приходит с опытом.

На протяжении долгого время отечественное телевидение держит марку. Специалисты уделяют внимание не только внешности ведущих, но и их манере говорить. У меня лично как у зрителя никаких претензий к ним нет. Тележурналисты на высоте! Сам я, впрочем, предпочитаю смотреть дискуссионные ток-шоу — например, передачи Петра Толстого и Владимира Соловьева.

СЛОВО НЕ ВОРОБЕЙ. МНОГИЕ ФРАЗЫ ПОПАДАЮТ В ЛЕКСИКОН ПРОСТЫХ ЛЮДЕЙ ИМЕННО С ЭКРАНОВ

О роли журналистов в деле обеспечения грамотности и о том, как правильно говорить в эфире, корреспонденту «ВМ» рассказал директор Центра коммуникативных исследований, видный российский лингвист Иосиф Стернин.

- Как сегодня телевидение влияет на современный русский язык?

- Телевидение вещает по всем вопросам, которые волнуют общество. Нельзя сказать, что большинство неологизмов появляется на самом телевидении, но благодаря ему они попадают в язык — ведь попрежнему телеэкрану принадлежит максимальная аудитория: особенно поколение после 30. При этом должен отметить, что часто новые слова попадают в язык в исковерканном виде.

- Например?

- Очень широкое распространение имеет слово «экстремальный». 8 сентября, — в Международный день борьбы с неграмотностью, мы проводим диктант для всех желающих. Подавляющее большинство молодых людей написали это слово через букву «и», от позднеанглийского заимствования «экстрим», которое сегодня употребляется значительно чаще в молодежной среде. Дело здесь еще и в том, что с телевидения заимствуется слово согласно орфоэпической норме — тому, как оно произносится. Вот вам прямое влияние массовой коммуникации на язык. А потом совершаются ошибки.

- То есть влияние отрицательное?

- Ну, в том числе. Если говорить о телевидении, проблема в том, что с 1985 года больше не существует дикторов — только ведущие. Не умеют склонять числительные: «более двести человек»... Совершенно ужасная бегущая строка. А потом все это тиражируется.

- Что делать?

- Должно быть средство внутреннего воздействия. Например, у нас с коллегами есть радийная программа на радио «Территория слова», в рамках передачи делаем газетку для внутреннего пользования «Фильтруй базар в эфире». Мы пишем, кто где ошибся, и отправляем виновнику. Также я считаю, что должны появиться премии за грамотность и антиграмотность.

- От того, как говорят и пишут журналисты, зависит уровень грамотности населения, верно?

- Да, особенно с традицией русского человека «ну, если так пишут в газетах, если так говорят на телевидении». В первую очередь это касается старшего поколения. Потому так важен общественный контроль. Ну и самоконтроль журналистов — ведь подражают им...

- Можно ли говорить о том, что нужен государственный контроль в этой сфере?

- Бесспорно. Если вернуться к разговору о грамотности советских дикторов, об институте дикторов. Вот, например, легендарный диктор Игорь Кириллов, руководитель методического объединения дикторов Центрального телевидения, абсолютно грамотный человек. Происходило постоянное повышение квалификации, ведь без этого нельзя — язык постоянно находится в движении.

- Роль телевидения немного ослабевает в пользу интернета. В чем опасность?

- Это опасная тенденция, ведь в интернете практически отсутствуют фильтры. Соответственно, и язык обесценивается. Здесь есть возможность для того же телевидения — вернуть серьезность, тогда они смогут немного отыграть.Мы вот, например, все же смотрим «Культуру» и новости.Телевидению нужно стать серьезнее.

СПРАВКА

Иосиф Абрамович Стернин — заслуженный деятель науки РФ, член Гильдии лингвистов-экспертов по информационным и документационным спорам. Один из идеологов создания бесплатной справочной службы русского языка.

ДИКТОРАМ ПРИРОДА ДАЛА МНОГОЕ. НО ЭТОТ ДАР НАДО РАЗВИВАТЬ

В аудитории Театра мира разношерстные слушатели, большинство из которых признается — мол, да, очень на телевидение хочется, внимательно разглядывают картинку, на которой изображено устройство дыхательного аппарата человека. До занятий, где научат не только тому, что говорить, но и тому, как это правильно делать, остается пара минут.

— Если набрать полные легкие, — ясным голосом рассказывает ведущая курса техники речи Рашида Еникеева, — они давят на диафрагму, которая, в свою очередь, давит на живот. Мышцы пресса подтягивают живот, и образуется сцепка. Именно на этой натренированной сцепке и зиждется то, что называется «поставленный» голос.

Слушатели (а среди них есть даже настоящий прокурор) смотрят на Рашиду завороженными глазами и дышат вслед за ней.

— К примеру, диафрагма Монтсеррат Кабалье настолько крепка, что могла бы подбросить булыжник, — я пытаюсь дышать вместе со всеми, но булыжники не двигаются с места.

Впрочем, у студентов театральных вузов, которые также проходят через руки лектора Еникеевой (а еще она диктор телеканала BBC в прошлом, а еще заслуженная артистка — в настоящем), на познание всех хитростей значительно больше времени — целых четыре года. Дыхание для них — это первый шаг.

— Человек, понявший, как делать это правильно, должен еще научить себя дышать именно так. А для правильной речи нужно настроить свою артикуляционный аппарат, — объясняет Рашида уже после занятия. — Теледикторы, а я работала с ними в Высшей школе телевидения, набираются из изначально способных людей. То есть им делать нужно значительно меньше. Просто привести в порядок то, что уже дано природой.

Впрочем, для нашей героини главным стало другое — она хотела бы научить технике речи детей.

— Человек, освободивший свой голос, чувствует себя совсем иначе. Не важно, связано ли это с его профессией или нет. Правильно дышать — значит дать возможность правильно себя понимать, не только другим, но и себе... Кстати, я, например, после занятия избавился от привычки «угукать». Может быть, тоже — сделал первый шаг к освобождению.

ПРЯМАЯ РЕЧЬ

Анна Шатилова, диктор ТВ:

- Меня учили читать текст как по нотам: расписывали его, ставили интонационные и смысловые ударения. Голос должен быть строгим, но не заупокойным, даже когда читаешь сообщение о каком-то трагическом событии. Мне даже в письмах писали: «Слушаем ваш голос, и нам не так страшно».

МНЕНИЕ

Зритель стал разборчивым

Колонка Петра Толстого, ведущего программ «Политика», «Толстой. Воскресенье» и «Время покажет» на Первом канале

21 ноября — Всемирный день телевидения. В России телевидение по своей функции существенно отличается от других стран, что связано с пространными территориями нашей страны, где проживает большое количество людей, для которых именно телевидение играет важную социальную роль в жизни: объединяющую их, дающую общую картину дня всех уголков страны от Калининграда до Владивостока...

Принято считать, что Россия должна повторять чей-то опыт. Я считаю, что телеиндустрия является как раз той областью, где мы находимся на передовых позициях, и такой пример, как церемония открытия Олимпийских игр в Сочи, доказал, что наше телевидение является одним из лидеров мировой индустрии. (далее)

vm.ru

Установите vm.ru

Установите это приложение на домашний экран для быстрого и удобного доступа, когда вы в пути.

  • 1) Нажмите на иконку поделиться Поделиться
  • 2) Нажмите “На экран «Домой»”

vm.ru

Установите vm.ru

Установите это приложение на домашний экран для быстрого и удобного доступа, когда вы в пути.