Главное
Путешествуем ВМесте
Карта событий
Смотреть карту
Сторис
Русская печь

Русская печь

Если водительское удостоверение загружено на госуслуги, можно ли не возить его с собой?

Если водительское удостоверение загружено на госуслуги, можно ли не возить его с собой?

Хрусталь

Хрусталь

Водолазка

Водолазка

Гагарин

Гагарин

Если уронил телефон на рельсы, можно ли самому поднять?

Если уронил телефон на рельсы, можно ли самому поднять?

Потомки Маяковского

Потомки Маяковского

Библиотеки

Библиотеки

Великий пост

Великий пост

Можно ли посмотреть забытые вещи в метро?

Можно ли посмотреть забытые вещи в метро?

Профессионал-переводчик с золотыми руками

Сюжет: 

Время мудрости
Общество
Профессионал-переводчик с золотыми руками
Сурдопереводчица Татьяна Миловидова / Фото: архив журнала «В едином строю»
Среди москвичей старшего поколения есть представители довольно редких профессий. В их числе — переводчица жестового языка Татьяна Миловидова (на фото). С ней встретилась корреспондент «ВМ».

Татьяна Алексеевна — одна из старейших сурдопереводчиц в Москве. 65 лет жизни она работала с инвалидами по слуху. Где только не приходилось им помогать. В роддомах, в суде, съемках телепередач, похоронах, свадьбах — всех мест и ситуаций не перечислить. В любое время она охотно отзывалась на просьбы тех, кому ее руки заменили слух.

— Я работала чуть ли не круглосуточно. Целый день переводишь, приходишь домой — свои домашние дела бы поделать, но руки едва ли не отваливаются. Однако стоило кому-то в такой момент попросить: «Помоги», и я все равно бегу, перевожу, — рассказывает Миловидова.

Сурдопереводчиками от бога, как правило, становятся дети глухих родителей. Татьяна Алексеевна -— не исключение. Ее мама, оглохнув, немного выучила жестовый язык, который заинтересовал маленькую Таню.

— Она была категорически против, чтобы я учила жестовый язык, — вспоминает Миловидова. — Мой интерес мама считала причудой.

Выручила ровесница Белла из глухой семьи. Девочки бегали гулять в Сад Баумана, где Таня расспрашивала подружку о том, как показать тот или иной предмет.

— Вот так я осваивала этот язык, — улыбается наша героиня. — А мама потом даже порой просила помочь ей перевести.

Первой серьезной практикой для Татьяны стала учеба в швейной артели «Победа Октября», где она после школы начала работать переводчиком в группе глухих. Ей тогда только исполнилось 17 лет.

Совершенствование и обучение продолжалось всю жизнь.

— Я все время сталкивалась с тем, как глухим непросто решать свои вопросы в разных ситуациях, — объясняет Миловидова. — И решила: «Если не я, то кто этим людям поможет?» Это и стало смыслом ее жизни. Татьяна Алексеевна, к примеру, помогала создавать в столице автошколы для глухих, отстаивать права инвалидов по слуху, бороться за их право учиться в выбранном учреждении.

Теперь она третий год живет в пансионате для ветеранов труда № 19 Департамента труда и социальной защиты населения города Москвы. Условия, говорит, здесь созданы прекрасные: уютно, хорошее питание, замечательное обслуживание, заботливый и внимательный персонал.

Но отличная память цепко держит воспоминания обо всех подопечных. Позови любой из них — и она снова поспешит к ним на помощь.  

Подписывайтесь на наш канал в Яндекс.Дзен

Спецпроекты
images count Мосинжпроект- 65 Мосинжпроект- 65
vm.ru

Установите vm.ru

Установите это приложение на домашний экран для быстрого и удобного доступа, когда вы в пути.

  • 1) Нажмите на иконку поделиться Поделиться
  • 2) Нажмите “На экран «Домой»”

vm.ru

Установите vm.ru

Установите это приложение на домашний экран для быстрого и удобного доступа, когда вы в пути.