Главное
Истории
Как спасались в холода?

Как спасались в холода?

Мужчина-антидепрессант

Мужчина-антидепрессант

Цены на масло

Цены на масло

Почему в СССР красили стены наполовину?

Почему в СССР красили стены наполовину?

Талисманы известных людей

Талисманы известных людей

Итоги выборов в США

Итоги выборов в США

Экранизация Преступления и наказания

Экранизация Преступления и наказания

Успех после 70

Успех после 70

Что происходит в жизни Глюкозы?

Что происходит в жизни Глюкозы?

Личная жизнь Дурова

Личная жизнь Дурова

Профессионал-переводчик с золотыми руками

Сюжет: 

Время мудрости
Общество
Сурдопереводчица Татьяна Миловидова
Сурдопереводчица Татьяна Миловидова / Фото: архив журнала «В едином строю»
Среди москвичей старшего поколения есть представители довольно редких профессий. В их числе — переводчица жестового языка Татьяна Миловидова (на фото). С ней встретилась корреспондент «ВМ».

Татьяна Алексеевна — одна из старейших сурдопереводчиц в Москве. 65 лет жизни она работала с инвалидами по слуху. Где только не приходилось им помогать. В роддомах, в суде, съемках телепередач, похоронах, свадьбах — всех мест и ситуаций не перечислить. В любое время она охотно отзывалась на просьбы тех, кому ее руки заменили слух.

— Я работала чуть ли не круглосуточно. Целый день переводишь, приходишь домой — свои домашние дела бы поделать, но руки едва ли не отваливаются. Однако стоило кому-то в такой момент попросить: «Помоги», и я все равно бегу, перевожу, — рассказывает Миловидова.

Сурдопереводчиками от бога, как правило, становятся дети глухих родителей. Татьяна Алексеевна -— не исключение. Ее мама, оглохнув, немного выучила жестовый язык, который заинтересовал маленькую Таню.

— Она была категорически против, чтобы я учила жестовый язык, — вспоминает Миловидова. — Мой интерес мама считала причудой.

Выручила ровесница Белла из глухой семьи. Девочки бегали гулять в Сад Баумана, где Таня расспрашивала подружку о том, как показать тот или иной предмет.

— Вот так я осваивала этот язык, — улыбается наша героиня. — А мама потом даже порой просила помочь ей перевести.

Первой серьезной практикой для Татьяны стала учеба в швейной артели «Победа Октября», где она после школы начала работать переводчиком в группе глухих. Ей тогда только исполнилось 17 лет.

Совершенствование и обучение продолжалось всю жизнь.

— Я все время сталкивалась с тем, как глухим непросто решать свои вопросы в разных ситуациях, — объясняет Миловидова. — И решила: «Если не я, то кто этим людям поможет?» Это и стало смыслом ее жизни. Татьяна Алексеевна, к примеру, помогала создавать в столице автошколы для глухих, отстаивать права инвалидов по слуху, бороться за их право учиться в выбранном учреждении.

Теперь она третий год живет в пансионате для ветеранов труда № 19 Департамента труда и социальной защиты населения города Москвы. Условия, говорит, здесь созданы прекрасные: уютно, хорошее питание, замечательное обслуживание, заботливый и внимательный персонал.

Но отличная память цепко держит воспоминания обо всех подопечных. Позови любой из них — и она снова поспешит к ним на помощь.  

Подписывайтесь на наш канал в Яндекс.Дзен

vm.ru

Установите vm.ru

Установите это приложение на домашний экран для быстрого и удобного доступа, когда вы в пути.

  • 1) Нажмите на иконку поделиться Поделиться
  • 2) Нажмите “На экран «Домой»”

vm.ru

Установите vm.ru

Установите это приложение на домашний экран для быстрого и удобного доступа, когда вы в пути.