Главное
Истории
Интервью с главным редактором газеты «Вечерняя Москва» Александром Шарнаудом

Интервью с главным редактором газеты «Вечерняя Москва» Александром Шарнаудом

Сезон проката электросамокатов в Москве

Сезон проката электросамокатов в Москве

Снова в строю: кто из российских фигуристов вернулся в большой спорт

Снова в строю: кто из российских фигуристов вернулся в большой спорт

Какие места в городе любят москвичи?

Какие места в городе любят москвичи?

«Забить гвоздь, сварить суп»: чему учат на курсах для детей?

«Забить гвоздь, сварить суп»: чему учат на курсах для детей?

«170 лет Врубеля»: почему мир не понимал гения при жизни // Вечерняя Москва

«170 лет Врубеля»: почему мир не понимал гения при жизни // Вечерняя Москва

Сталин и чашка кофе: как создавалась Кольцевая линия метро

Сталин и чашка кофе: как создавалась Кольцевая линия метро

Подтяжка лица за 7 рублей: пластическая хирургия в СССР

Подтяжка лица за 7 рублей: пластическая хирургия в СССР

Синемания. Новое — это не забытое старое

Синемания. Новое — это не забытое старое

Победа вопреки всему: российская горнолыжница завоевала золото на Паралимпиаде // Вечерняя Москва

Победа вопреки всему: российская горнолыжница завоевала золото на Паралимпиаде // Вечерняя Москва

Лингвистический центр Российского университета транспорта объявляет набор на программу переводчиков

Общество
Слушатели лекций Лингвистического центра Российского университета транспорта
Слушатели лекций Лингвистического центра Российского университета транспорта / Фото: пресс-центр РУТ (МИИТ)

Лингвистический центр Российского университета транспорта объявил о наборе слушателей по программе дополнительного профессионального образования «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» по очно-заочной форме сроком обучения два года. Записаться на программу можно со 2 до 20 сентября, начало занятий стартует 1 октября.

Программа рассчитана на студентов, сотрудников и преподавателей РУТ (МИИТ), а также студентов других вузов. Центр проводит обучение по немецкому, английскому и китайскому языкам для разных категорий слушателей с разными уровнями подготовки. Распределение по группам происходит посредством определения начального уровня владения иностранным языком, а не по профилирующим специальностям. По окончании обучения выдается диплом с присвоением квалификации «Переводчик английского (немецкого, китайского) языка».

Основная образовательная программа подготовки слушателей формируется из нескольких теоретических циклов: «Практический курс иностранного языка», «Практический курс профессионального перевода», «Базовые профессиональные дисциплины в области иностранного языка», «Специальные дисциплины», «Дисциплины прикладного характера», дисциплины по выбору слушателей, а также факультативные дисциплины.

Читайте также: Завкафедрой математики РУТ назвала правильный ответ в спорном примере

vm.ru

Установите vm.ru

Установите это приложение на домашний экран для быстрого и удобного доступа, когда вы в пути.

  • 1) Нажмите на иконку поделиться Поделиться
  • 2) Нажмите “На экран «Домой»”

vm.ru

Установите vm.ru

Установите это приложение на домашний экран для быстрого и удобного доступа, когда вы в пути.