Главное
Истории
Гоголевский бульвар

Гоголевский бульвар

Буланова

Буланова

Развод Диброва

Развод Диброва

Премии

Премии

Питер ФМ

Питер ФМ

Cарафан

Cарафан

Бальзам звездочка

Бальзам звездочка

Мияги

Мияги

Летнее чтение

Летнее чтение

Секрет успеха. Наталья Павлова. Блиц

Секрет успеха. Наталья Павлова. Блиц

Переводчик Google: Мужчина убил свою двухлетнюю дочь и пытался задушить девятилетнего сына

Общество
Google не стал комментировать примеры своего онлайн-переводчика
Google не стал комментировать примеры своего онлайн-переводчика / Агентство «Фото ИТАР-ТАСС»

На странные примеры, которые приводит «переводчик Google» к, казалось бы, совершенно обычным словам, обратил внимание интернет-пользователь с ником Aprel. Мужчина сделал скриншоты и опубликовал их в одном из закрытых блогов.

При запросе слова «дочь», переводчик выводит следующий пример: «В Луганске мужчина убил свою двухлетнюю дочь и пытался задушить девятилетнего сына». Не лучше дела обстоят и со словом «отец» - «В пятницу в Расейняйском районе пьяный отец, избивший ребенка, оказался за решеткой». Вводим слово «сын»: «Отец и сын распивали вместе спиртное в квартире в компании еще двоих собутыльников». Пример к слову «мать» также трагичен: «Полтора года назад мальчик лишился единственного родителя: его мать погибла в ДТП».

Не менее мрачен пример к милому слову «малыш» - «Умерший новорожденный малыш обнаружен в шкафу съемной квартиры в Североуральске». Образец к слову «сестра» на мгновение заставляет нас вспомнить лихие 90-е: «Однако поздно: его сестра была найдена мертвой от передоза, и с этим уже ничего не поделать». Слово «отчим» напоминает «полиглотам» о жестокости в семье: «Отчим прижег ладони четырехлетней девочке за то, что она взяла продукты из холодильника»… Не менее зловещим представляется слово «гей»: «Гей переспал с двумя мужчинами и перерезал им горло».

Однако нельзя сказать, что положительные примеры у переводчика отсутствуют. К примеру, слово полицейский: «Рязанский полицейский, находясь в отпуске, задержал воров на месте преступления», а слово «безысходность»: «И, кстати, я не стал бы впадать в безысходность по поводу нашей страны»

Столь странному поведению популярного переводчика может быть только одно объяснение: возможно поисковик выбирает примеры из заголовков новостей СМИ. В то же время переводчик российского поисковика Яндекс выдает вполне корректные примеры: "дочь" - "приемная дочь", "сын" - "сын своего народа" и так далее. Почему же у Google такие жесткие примеры?

«Вечерняя Москва» попыталась получить ответ на этот вопрос у пресс-секретаря компании Google Аллы Забровской. Однако в компании от нас потребовали письменный запрос, который мы немедленно отослали. В нем мы поинтересовались: «Почему переводчик выбирает столь зловещие примеры?». Как только ответ будет получен, мы немедленно ознакомим с ним наших читателей.

vm.ru

Установите vm.ru

Установите это приложение на домашний экран для быстрого и удобного доступа, когда вы в пути.

  • 1) Нажмите на иконку поделиться Поделиться
  • 2) Нажмите “На экран «Домой»”

vm.ru

Установите vm.ru

Установите это приложение на домашний экран для быстрого и удобного доступа, когда вы в пути.