Главное
Истории
Полицейский с Петровки. Может ли полиция использовать в качестве доказательства запись «прослушки»?

Полицейский с Петровки. Может ли полиция использовать в качестве доказательства запись «прослушки»?

Лучшие места для отпуска в Китае

Лучшие места для отпуска в Китае

Полицейский с Петровки. Выпуск 43

Полицейский с Петровки. Выпуск 43

Драгоценности

Драгоценности

Карелия

Карелия

Арбуз, рецепты

Арбуз, рецепты

Гоголевский бульвар

Гоголевский бульвар

Буланова

Буланова

Развод Диброва

Развод Диброва

Живые сувениры на Патриках

Живые сувениры на Патриках

Полиглоты заговорят на хинди

Сюжет: 

Телевидение
Развлечения
Гид по туризму для Новой Москвы.
Гид по туризму для Новой Москвы. / Фото: www.sxc.hu
Канала «Культура» запустил новый цикл интеллектуального шоу «Полиглот». В этот раз участникам программы и телезрителям предложено постигнуть азы хинди за 16 часов. Корреспондент «ВМ» побывал на одном из уроков.

Считается, что хинди довольно сложен в изучении и, ясное дело, не так популярен, как уже освоенные «Полиглотом» английский, немецкий, испанский, итальянский и французский. Однако для ведущего программы, психолингвиста и синхронного переводчика Дмитрия Петрова, хинди давно стал «родным».

Причина проста: его жена, Анамика Саксена, родом из Индии. Будущие супруги познакомились в Институте иностранных языков им. Мориса Тереза, где Петров преподавал, а Анамика была студенткой. Жена-индианка легко говорила на русском, английском и французском, поэтому необходимость учить хинди возникла только после рождения первого сына.

- Дело в том, что до трех лет своей жизни Демьян говорил исключительно на хинди, - вспоминает Дмитрий Петров. - Так получилось, что несколько месяцев он жил с мамой у родственников в Индии. Когда я приехал, сын меня узнал, но друг друга мы не понимали. И ради него я пошел на этот приятный для себя подвиг - достаточно быстро освоил основы хинди, что закреплялось посещением индийских базаров и общением с местными продавцами.

Как обычно, в классе «Полиглота» восемь курсантов. Это пианистка Полина Осетинская, литературный критик Александр Гаврилов, переводчик Алена Монахова, дизайнер Максим Шаров, писатели Алиса Ганеева и Марина Москвина, музыкант Владимир Дыховичный и актер Роман Шаляпин. На сей раз среди учеников нет ни одной актрисы, как это обычно бывает. Испугались трудностей? Вероятно, всем нынешним хинди-студентам присущи риск и легкий авантюризм.

- Мы сначала тоже были несколько растеряны, потому что привыкли к другой аудитории, - признается шеф-редактор программы Катя Ливергант. - Но сейчас я очень довольна. Это все не случайные люди, все они пришли сюда, потому что хотят учить хинди, и поэтому сразу же произошло очень глубокое погружение в язык и видны хорошие результаты. Сегодня, на 13-м уроке, вы можете увидеть, что они уже говорят. В случае с немецким, например, все было сложнее.

- Как вы решились запустить программу с таким оригинальным языком?

- Было две причины. Первое – хинди из всех экзотических языков, азиатских и восточных, возможно писать латиницей. А второе – все-таки мы понимаем, что Индия – это мекка людей, которые уезжают туда порой на полгода, и им хорошо бы знать хинди. То есть это такой тренд, дань моде. Вообще, мне кажется, хинди очень интересен и логичен, и в нем нет никаких «подковерных историй», которые нужно заучивать.

В студии «Полиглота» - только ученики и преподаватель. Камеры с операторами спрятаны за темными стеклами, чтобы не смущать участников проекта. Перед началом записи звукорежиссер присматривается (или прислушивается?) к группе. С платья одной из участниц снимают красивое украшение, так подходящее к индийской теме. Нельзя, в кадре будет греметь.

Тем временем начинается запись. Изучаются фразы, которые могут пригодиться в путешествии. «А как сказать: «Муж пошел налево?» - интересуется у учителя кто-то из женской половины группы. «Об этом на хинди не говорят!» - парирует тот. Весь урок идет без дублей и отвлечений. Через наушник редактор информирует Дмитрия Петрова, сколько минут осталось до конца занятия.

После урока вся группа отправляется репетировать традиционный музыкальный номер, который они исполнят в заключительной программе. Естественно, на хинди. После небольшого отдыха – смена костюмов и новая запись. В отличие от дозированной телеверсии, участникам приходится осваивать язык интенсивнее, по два часа в день.

Когда все серии отсняты, за дело берутся редакторы, которые пишут титры – своеобразный конспект курса для телезрителей. В роли «знатоков за кадром» выступают сыновья Дмитрия Петрова - Илиан и Демьян. Естественно, они прекрасно знают хинди - и не только его, на «Полиглоте» отработали уже не один курс. Они – своеобразное связующее звено между отцом и телезрителями.

- Забардаст! – учит новое слово Владимир Дыховичный. Это прилагательное, означающее по отношению к кино «масштабный», «потрясающий». Слово всем нравится. «Забардаст!» - пробуют его «на вкус» ученики…

ПРЯМАЯ РЕЧЬ

Писатель Марина Москвина:

- Это приглашение было для меня неожиданным. Ни в каких самых безумных мечтах я не могла бы даже помыслить о том, что стану изучать что-либо, не имеющее отношение к моей теперешней работе – я пишу роман про свою удивительную родню, каждая глава которого требует от меня погружения в историю революций и войн России ХХ века.

Но, как кто-то сказал: сначала ты ведешь дневник, а потом он ведет тебя. С Индией меня связывают незримые узы. С детства она окликала меня, махала мне издали платком. Только до недавнего времени в Индии оказаться было непросто. Каково же было мое изумление, когда оказалось, что присужденный мне Почетный диплом Андерсена за книгу «Моя собака любит джаз» я должна была получать в Дели! А там уж с художником Леонидом Тишковым мы отправились в Западные Гималаи, где пережили множество приключений, описанных мной в книге «Небесные тихоходы».

Казалось бы, пароход отошел от пристани, другие темы, другие книги владели моим сознанием, и вот, пожалуйста: «Приходите изучать хинди!» Я моментально согласилась. Это как незаживающая любовь – живешь какой-то своей жизнью, казалось, все забыто: звонок – ты бросаешь все и летишь, сломя голову.
Атмосфера, в которую я попала, обворожила. Дмитрий Петров и в самом деле феноменальный полиглот, который на вопрос: «Есть хоть какой-нибудь язык, которого вы не знаете?», отвечает: «А сколько дней до съемок?» Уж если он случайно вдруг какой-нибудь язык не знает, а появилась надобность, то Дмитрий его в два счета освоит.

И мы, ученики, настолько прониклись его спокойной уверенностью, что смело вслед за ним отправились на восхождение. Да, на этой тропе были и колдобины, и буераки. В хинди иное построение фразы, отличное от европейских языков, вообще все другое, непохожее, и в то же время похожее, поскольку хинди - один из древнейших языков. Древнее, наверно, только праматерь всех языков – санскрит. И все же мы заговорили – вот чудо из чудес! Это грандиозно. Или – если на хинди: ЗАБАРДАСТ!

Эксклюзивы
vm.ru

Установите vm.ru

Установите это приложение на домашний экран для быстрого и удобного доступа, когда вы в пути.

  • 1) Нажмите на иконку поделиться Поделиться
  • 2) Нажмите “На экран «Домой»”

vm.ru

Установите vm.ru

Установите это приложение на домашний экран для быстрого и удобного доступа, когда вы в пути.