Главное
Путешествуем ВМесте
Карта событий
Смотреть карту
Сторис
Кухня

Кухня

Русская печь

Русская печь

Если водительское удостоверение загружено на госуслуги, можно ли не возить его с собой?

Если водительское удостоверение загружено на госуслуги, можно ли не возить его с собой?

Хрусталь

Хрусталь

Водолазка

Водолазка

Гагарин

Гагарин

Если уронил телефон на рельсы, можно ли самому поднять?

Если уронил телефон на рельсы, можно ли самому поднять?

Потомки Маяковского

Потомки Маяковского

Библиотеки

Библиотеки

Великий пост

Великий пост

Андрей Иванов: Если история оставила отпечаток, его нужно сохранить

Развлечения
Андрей Иванов: Если история оставила отпечаток, его нужно сохранить
Андрей Иванов, писатель / Фото: Википедия
24 февраля в Академии наук в Таллине вручат государственные премии в области культуры. В числе лауреатов – русский писатель Андрей Иванов, живущий в Таллине и пишущий на русском языке. О неожиданном награждении Иванов рассказал корреспонденту “ВМ”.

—Андрей, вот вы – русский или что-то эстонское в вас есть?

— Ничего эстонского. Ни капельки просто. Один дедушка у меня с Чувашии, другой – с Кубани, а бабушки – с Вологды и с Подмосковья. Они приехали в Таллин после Второй мировой войны, здесь же мои мама с папой родились. И я родился в Советской Эстонии.

— В Википедии пишут, что за особые заслуги перед Эстонией вы получили эстонский паспорт...

— Неправда, не получил. У меня серый паспорт.

— Но госпремию-то вы получили.

— Это правда.

— Как вам это удалось?

— Для меня самого это стало неожиданностью. Всё, что я знаю, это то, что Союз писателей Эстонии выдвинул меня на премию за мою скандинавскую трилогию: «Путешествие Ханумана на Лолланд», «Бизар» и «Исповедь лунатика».

— Главный герой вашей трилогии – беженец, нелегал.

— Да, это плутовская трилогия. Я еще в девяностые был в лагерях беженцев: из Ирака, Югославии, Албании... слушал их истории, я сам вообще-то, больше люблю слушать, чем говорить.

— А как так получилось, что вы попали в лагерь беженцев?

— Дело в том, что я закончил Таллинский университет по специальности "русский язык в эстонской школе", начал преподавать, но мне платили так мало, что я ушел после первой четверти. Стал путешествовать. С тех самых пор я побывал в Дании, Норвегии, по всему миру. Много работал в колл-центрах и в службах поддержки клиентов. (Неблагодарное занятие, я про это тоже книгу написал). И в лагерь беженцев мне тоже было суждено попасть.

— Довольно популярная тема. На эту тему писали и Шишкин в "Венерином волосе" и Гиголашвили в романе "Толмач"...

— Да, потому что и Шишкин, и Гиголашвили работали с эмигрантами и беженцами, но они писали с позиции толмачей. У них вектор направлен в сторону лагеря, а у меня – изнутри. Я несу ситуацию с позиции нелегала, который пытается водить за нос толмача. Тот же Гиголашвили, например, хотя и был переводчиком, он не знал каково в лагере, он не жил там. Кстати, когда он прочитал "Путешествие Ханумана", сказал: "наконец-то я знаю, что делается по ту сторону комнаты".

— А вы начали писать, когда сами стали эмигрантом?

— Нет, гораздо раньше. Еще с середины 90. Но до недавнего времени меня никто не публиковал и никому не был неизвестен, кроме своего друга, с которым я советовался. Я много занимался Джойсом и Набоковым, написал большой роман, но сжег его. Меня заметили в Эстонии, благодаря маленькому роману "Зола", который напечатал "Новый журнал" в Нью-Йорке и дал мне за "Золу" премию Алданова.

— Вы пишете на русском языке?

— Я на другом не могу, эстонским не владею. Наверное, я мог бы еще писать на английском, я начал "Путешествие Ханумана" на нем писать, но бросил, потому что не пошло. Совершенно другой по стилистике язык. А теперь уже я и не буду вставать на другие рельсы. Только по-русски.

— Простите, я не поняла, вы в Эстонии на русском издаетесь?

— Да, конечно, в Эстонии существует такой фонд, он называется "Капитал культуры Эстонии". Вот этот фонд поддерживает издание книг на русском языке. Как это ни странно. Я про это часто говорю, но мне не верят. То есть, любой может прислать в фонд рукопись, они рассматривают ее и либо дают денег на публикацию, либо не дают. Как правило, дают, потому что у нас мало издательств, печатающихся на русском языке.

— В России вас путают с писателем Алексеем Ивановым, который написал "Географ глобус пропил". А когда вы получили премию "НОС", вас назвали "неизвестным писателем из Эстонии".

— Ну и ничего страшного. Мы же знаем, какая короткая память у москвичей. Надо появляться чаще, о себе напоминать.

— Псевдоним не пробовали взять?

— Я хотел, но меня друзья отговорили. Я жил у них в Дании, они узнали, что я пишу и сказали: ну зачем тебе псевдоним, если ты пишешь, это твое. Это было так просто и правильно: "это твое, зачем тебе псевдоним".

— Заинтересованные люди часто ищут в ваши романах крамолу либо на Россию, либо на Эстонию. И очень удивляются, когда не находят ни того ни другого.

— Я человек такой, что толерантен ко всем. Но и меня многое тревожит. Когда я вернулся из Скандинавии – был поражен, что очень многое в моем родном городе стерли, выстроили, поменяли. Я не узнавал родные улицы, людей... Мир, как старый друг: вот ты знал его 25 лет и вдруг он начинает вести себя иначе. Вы дружили дружили и вдруг оказывается, что вы совершенно не понимаете друг друга. Это меня тревожит. Вот вы говорите, крамолы нет, а в моем романе "Харбинские мотыльки" об Эстонии 20-30 годов ведь есть об этом.

— Мягкая какая-то крамола. Всего одна фраза: "Часовню срыли".

— Часовню срыли и собирались снести Собор Александра Невского. Это жутко, когда такие вещи происходят. Это же не просто место было, а место, где произошло первое свидание моих героев. Это важно, потому что, возможно, события, которые связаны лично с тобой, они и есть самые важные. У меня есть один герой, который, когда переносят памятник Неизвестному солдату, говорит: "Ничего такого, но возле этого памятника я стоял, и туда приходила девочка, которую я любил".

Вот и все. Другой ценности нет. И даже памятник Ленину, наверное, нельзя убирать... если история оставила какой-то отпечаток, его нужно сохранить. В этом проявляется взрослость и мудрость народа...

Спецпроекты
images count Мосинжпроект- 65 Мосинжпроект- 65
vm.ru

Установите vm.ru

Установите это приложение на домашний экран для быстрого и удобного доступа, когда вы в пути.

  • 1) Нажмите на иконку поделиться Поделиться
  • 2) Нажмите “На экран «Домой»”

vm.ru

Установите vm.ru

Установите это приложение на домашний экран для быстрого и удобного доступа, когда вы в пути.