Трудности перевода простым языком
На проходящих в ее рамках мероприятиях ученые из Италии и России поделятся знаниями об аспектах итальянской культуры, на которые большинство людей редко обращают внимание.
— Для нас было важным сделать мероприятия бесплатными и вечерними, — рассказала «ВМ» пресс-секретарь ДК ЗИЛ Ольга Черкасова. — Мы хотим пригласить и охватить как можно больше народа, создать такие условия, чтобы у москвичей возникла идея с максимальной пользой и интересом провести вечер после учебного или рабочего дня. — Что касается лекций школы, то они будут проходить в интерактивном формате: вопросы, мнения и дискуссии со стороны публики будут неотъемлемой частью каждого выступления.
Так, например, на вчерашней лекции кандидат исторических наук Неаполитанского государственного университета Джованни Савино рассказал о том, какие моменты истории для жителей Апеннинского полуострова наиболее важны. А сегодня молодые филологи Франческа Лаццарин и Марина Козлова расскажут всем пришедшим об особенностях перевода итальянской поэзии на русский язык.
На лекциях и дискуссиях итальянской школы москвичей ждут до 15 июля.