Главное
Истории
Полицейский с Петровки. Выпуск 51

Полицейский с Петровки. Выпуск 51

Секрет успеха. Эдгард Запашный

Секрет успеха. Эдгард Запашный

Эстетика СССР

Эстетика СССР

Березы

Березы

Вампиры

Вампиры

Осенние блюда

Осенние блюда

Инглиш

Инглиш

Самые старые города

Самые старые города

Кокошники

Кокошники

Лесотерапия

Лесотерапия

Технологии не заменят толмача

Общество
Технологии не заменят толмача
Фото: Shutterstock

30 сентября свой профессиональный праздник отметили переводчики. Полиглот, автор собственной методики изучения иностранных языков, переводчик, работавший с Михаилом Горбачевым, Борисом Ельциным и Владимиром Путиным, Дмитрий Петров рассказал корреспонденту «Вечерней Москвы» о будущем профессии в эпоху бурного развития искусственного интеллекта.

— Дмитрий Юрьевич, были ли случаи, что во время важных политических переговоров неверный перевод изменял ход истории?

— Перевод может смягчить, исказить или приукрасить высказывание политика, но вряд ли может стать причиной войны или других потрясений, хотя политики нередко норовят заявить, что их «неверно перевели».

— То, что политические лидеры общаются через переводчиков, — это необходимость или этикет?

— Даже если лидеры страны владеют языком своих визави, обычно прибегают к переводчику, чтобы иметь время на обдумывание ответа.

— Изменило ли профессию появление ИИ-технологий?

— Нейросеть не заменила живого толмача. Она сократила время перевода текстов, взяла на себя справочную работу, но не охватила всего многообразия переводческих функций.

— С какими нюансами не справляются цифровые программы?

— В первую очередь с темами, где требуется максимальная точность, — это сфера финансов и права, например. Кроме того, программы не справляются с разговорной речью, которая имеет множество оттенков, и с теми материалами, где важно понимание бытовых реалий и юмора.

— Лингвисты отмечают, что все языки упрощаются. Как вы оцениваете этот процесс?

— Структурно языки, конечно, упрощаются, такова их эволюция. Но она не обязательно уничтожает богатство речи. А вот то, что люди стали меньше читать, влияет на их лексикон, он становится заметно беднее.

— Вы говорите на восьми языках, читаете на 50. Считается, что при изучении языков формируется вторая личность. Вы замечаете это?

— Личность человека все-таки должна быть цельной, а вот особенности поведения и даже характера при глубоком освоении языка неизбежно усваиваются и проявляются при его использовании — например в жестах и мимике.

— Меняет ли изучение языка нас внутренне?

— Да, поскольку новый язык — это больше, чем навык. Это возможность видеть и понимать мир с новых сторон, способность полноценно обмениваться смыслами с представителями других культур.

ДОСЬЕ

Дмитрий Петров — синхронный переводчик, преподаватель, психолингвист. Окончил Московский государственный институт иностранных языков. Свободно владеет 30 иностранными языками, однако в реальной жизни постоянно пользуются восемью, в число которых входят английский, немецкий, французский, испанский, итальянский, хинди и греческий. Лауреат премии правительства РФ в области культуры 2013 года за создание телевизионной программы «Полиглот».

vm.ru

Установите vm.ru

Установите это приложение на домашний экран для быстрого и удобного доступа, когда вы в пути.

  • 1) Нажмите на иконку поделиться Поделиться
  • 2) Нажмите “На экран «Домой»”

vm.ru

Установите vm.ru

Установите это приложение на домашний экран для быстрого и удобного доступа, когда вы в пути.