ГРИША, ТЫ В ЭФИРЕ!
[i]Спортивный комментатор каналов «Россия» и «Спорт» Григорий Твалтвадзе встречает нас у стадиона «Спартак» – через два часа хоккейный матч. На нем куртка с логотипом «Евро-2004», голубые джинсы. В руках – листок с составами команд. Пару минут Григорий Александрович препирается с пресс-службой стадиона – возмущается, что каналу «Спорт» выдают мало пропусков. «Вы же не НТВ?» – искренне недоумевает девушка. «Не уважают», – сокрушается Твалтвадзе.[/i][b]Не Раайкард, а Гуллит!– Вы знаете, что в Интернете у вас прозвище «учитель словесности»?[/b]– Я вообще-то учитель истории.[b]– За что критикуют Григория Твалтвадзе болельщики?[/b]– Иногда перехлестывают эмоции – оговариваешься. Называешь, скажем, Роберто Карлоса Карлосом Альберто. Тут же по всему Интернету разбросали. Пародии появляются – после финального матча на чемпионате Европы, когда я подобрал специально несколько португальских поговорок. И пародии там были такие, что… господи.[b]– Обиделись?[/b]– Ну а как же! Дал повод – скрипи зубами, но держись.[b]– Помните свой самый большой ляп?[/b]– Не просто помню, а до сих пор в ужасе. Стартовый матч чемпионата Европы 2000 года – я был на подстраховке. Естественно, ни составов, ничего не знал. И вдруг мне за две минуты до начала игры в «ухо» говорит редактор: «Гриша, ты в эфире, Олег Желобов не вышел на связь». У меня ступор, впервые в жизни, понимаете ли, такой матч – Чехия – Голландия, и я совершенно без всякой информации. Но самое ужасное было то, что наставника голландцев Франка Раайкарда я на протяжении всего первого тайма называл Руудом Гуллитом. Вспоминал какие-то матчи Гуллита, и как он гол забил Дасаеву. Когда в конце первого тайма мне сказали: «Гриш, ты чего говоришь-то? Это же не Гуллит, а Раайкард» – знаете, как кузнечным молотом по башке мне бабахнуло. Я думаю: «Мама дорогая, что ж теперь будет?» Три ночи не спал – клянусь.[b]– Зато теперь, наверное, Раайкарда с Гуллитом никогда не перепутаете?[/b]– Да если меня ночью разбудить спьяну, я все равно скажу: Раайкард, а не Гуллит! У меня до сих пор это как гвоздь в голове сидит.[b]– Начальство ругает за оговорки?[/b]– Ну а как же? У нас был специально обученный дедушка, который следил за всеми нашими ляпами в русском языке – построение предложений, ударения. Я, например, до 45 лет дожил, а не знал, что правильно говорить «мастерски» с ударением на последнем слоге. Хотя у Ожегова в словаре и так стоит, и так. Нельзя говорить «выбросил аут» – это даже по-русски неграмотно. Правильно: «мяч ушел в аут». «Забил гол» – неграмотно по большому счету. Можно забить мяч в ворота. А гол – это сами ворота. «Старики» это понимают. Тот же Валентин Александрович Николаев (футболист ЦДКА 40–50-х годов. – [b]Н. Д.[/b]), когда я делал фильм о нем, несколько раз повторил: «И я ударил по голу». Владимир Григорьевич Савдунин (футболист московского «Динамо» 40-х годов. – [b]Н. Д.[/b]) тоже говорил: «И я как дал по голу!» То есть гол – это для них нечто другое.[b]– Ваши коллеги, я заметила, тоже далеко не все изощренные стилисты.[/b]– Вы послушайте, как часто наши уважаемые ([i]с сарказмом[/i]) комментаторы произносят такую фразу: «Перебросил вратаря». Куда он его перебросил?! Можно мяч перебросить через вратаря, а перебросить вратаря – это уже дзюдо, извините меня. Николай Николаевич Озеров всегда говорил при удалении игроков в хоккее одну и ту же фразу: «Ну вот, на площадке стало просторнее, и преимущество сейчас получат те, кто быстрее и техничнее». Можно было к гадалке не ходить: если удаление, Озеров обязательно это скажет. Но ему прощали, потому что это был Озеров.[b]– А сейчас у нас есть комментаторы, которым можно прощать оговорки?[/b]– ([i]Категорично[/i]) Нет. У людей уровня Озерова, Синявского, Котэ Махарадзе было удивительное, феноменальное обаяние в голосе, потрясающая культура речи, образование и образованность. И они могли свой взгляд на мир, спорт, на игру переложить в доходчивые комментарии для зрителей. Понимаете, они были гостями в каждом доме, членами семей. Да, их можно было критиковать, смеяться. Анекдоты ходили о Котэ Махарадзе: ([i]с кавказским акцентом[/i]) «кинжальные проходы», «пока мяч в воздухе, коротко о составах».[b]С мячом Янамото, хой![/b][b]– Существует конкуренция: Гусев – Уткин – Твалтвадзе?[/b]– Какая конкуренция? Мы на разных каналах. ([i]Смеется[/i]) Я не собираюсь устраивать демонстрации в свою поддержку, думаю, как и мои коллеги. У нас нормальные отношения. Мне кажется, и Уткину, и Гусеву, и мне своей популярности хватает. У каждого есть свой уголок.[b]– А дружба?[/b]– Скорее деловые отношения. Допустим, Николай Озеров и Котэ Махарадзе были очень большие друзья, семьями дружили. Вася Уткин был у меня дома как-то раз. Но не могу сказать, что между нами дружба. У меня есть друзья детства, по армии, институту, школе – вот это друзья, мы с ними соль ложками хлебали… э-э, лопали.[b]– Комментаторов часто осуждают за разговоры «не по теме». А в принципе, о чем должен говорить комментатор, к примеру, в футболе? Правила всем давно известны, матч зрители видят своими глазами…[/b]– В таком случае он должен молчать. Я не знаю, что должен делать комментатор. Рецептов не существует однозначно. Нравится тебе этот комментатор – слушай, нет – выключай. Единственный, кого я не могу слушать – один товарищ на спортивном канале. Когда я услышал его в первый раз, подумал, что это Валерию Новодворскую посадили комментировать футбол. Потом я выяснил, что это не Новодворская, более того – молодой человек. Вот такой комментарий я не выношу – из-за голоса. Хотя вполне допускаю, что это образованный человек, любит и, может быть, даже знает футбол.[b]– Отдельные болельщики иронизируют по поводу вашего, чрезмерного, на их взгляд, темперамента.[/b]– От темперамента никуда не деться. Разное пишут: «Его эмоциональность – классика русского комментария», другие кричат: «Задолбал он своей эмоциональностью!» Если я, предположим, комментирую художественную гимнастику – а такое было – я не могу говорить с тем же надрывом, что о борьбе. Все зависит и от вида спорта.[b]– Зарубежные комментаторы работают по-другому?[/b]– Конечно! На чемпионате мира я наблюдал за японцами: японец по жизни сдержанный, каждый раз, заходя в помещение, он говорит: «Суми масэн», _ и кланяются они все друг другу. И вот японцы ведут комментарий втроем. Один говорит: «С мячом Янамото, хой!» – второй добавляет: «Хеэээ!» – третий подхватывает: «А Янамото сейчас сделал передачу направо, хей!» – и первый: «Хеэээ!». Вот клянусь вам! Это манера японского комментария. Буквально два месяца назад на чемпионате Европы рядом со мной сидел испанский радийщик. Испанцы забили гол – и что там было ([i]кричит[/i]): «Вива Испания! Какой гол! Фантастика! Да здравствует испанская сборная! Великий Камачо!» И в это время испанцы пропускают гол. Процентов семьдесят энергетики у человека пропало разом. Помню, один знаменитый испанский комментатор в конце игры на всю страну рявкнул: «Кррретины!» – так оценил действия любимой команды. Не представляю, чтобы у нас такое было возможно.[b]– Английские комментаторы столь же скандальны, как их болельщики?[/b]– Англичане – высокого полета профессионалы. У них как: в бригаде BBC есть ведущий комментатор, и пять или шесть помощников рядом с ним! Один ему бумажки перекладывает, второй информацию тут же скачивает. Это бригада – не то что у нас. Комментаторы – каста во многих странах. Журналисты из первой десятки. Их любят, уважают, а иногда и боятся.[b]– А есть чего бояться?[/b]– Конечно! Вот представляете: не понравился мне какой-то футболист, он мне в самолете место не уступил. Так я его размажу на следующий день. Чтоб знал! Ну, это я гипотетически.[b]Жена напророчила[/b][b]– Правда, что вы в юности занимались классической борьбой?[/b]– Да, греко-римской, как она теперь называется. Два года ходил. Хотя футболу я отдал гораздо больше времени на дворовых площадках. Поэтому когда меня спрашивают, какие у меня звания, я всегда говорю: «Многократный чемпион улицы».[b]– Променяли бы карьеру комментатора на спортивные победы?[/b]– Мне снилось, как я играю в футбол за сборную Советского Союза и забиваю решающий мяч! (Смеется) Я бы сделал по-другому: стал великим футболистом, а потом – спортивным комментатором.[b]– Скажите честно: бывает, что комментаторы выпивают во время матча?[/b]– Да. Только это не ко мне – не буду пить сегодня, если у меня завтра комментарий. Но многие комментаторы грешат этим даже в эфире. Я сам был свидетелем, как один комментатор признавался: «Пока стакан не вмажу, за микрофон не сяду».[b]– Например, Маслаченко на чемпионате мира как-то странно себя вел…[/b]– Я его не слышал – сам в рубке сидел. Но слышал другие матчи с Маслаченко, когда он всем пытался доказать, что болен, но при этом язык у него ворочался с трудом.[b]– Куртка с логотипом «Евро 2004» – ностальгия?[/b]– ([i]Улыбается[/i]) Нет, я просто загород собираюсь.[b]– А вообще мировые чемпионаты вызывают эйфорию?[/b]– Это скорее у тех, кто потусоваться приехал. У нас работа. Эйфория от побед! Никогда не забуду свой комментарий к хоккейной игре Россия – Чехия в Солт-Лейк-Сити. У меня с финальным свистком тряслись руки, был холод в ногах, кончики пальцев немели. Как будто я тоже на льду, там, я Хабибуллину помогал в воротах! Разве что на скамейку штрафников не садился.[b]– Сами в России за какую команду болеете?[/b]– Слава богу, ни за какую. Я болею за наш футбол, за наш хоккей – это моя головная боль, сердечная боль.[b]– Как бывший педагог, не скучаете по школе?[/b]– Честно? Скучаю. Я всех своих учеников помню по именам, по фамилиям. Помню, кто на какой парте сидел. У меня были самые лучшие во всем Советском Союзе ученики.[b]– Сегодня есть, кого учить?[/b]– Я сейчас учитель в другой ипостаси. Хотя в спортивном комментарии крайне неверно считать себя гуру. ([i]Смущенно[/i]) Ну, это чтобы реноме не терять – все-таки учитель.[b]– Ваши родные слушают ваши матчи?[/b]– Слушают. Это мои самые главные критики – жена и сын. Дочь в меньшей степени критикует, она свою дочь воспитывает. Когда работал в школе, жена мне говорила: «Господи, хоть бы ты пошел на это телевидение работать! Ты бы даже подледное ориентирование смотрел, если бы оно существовало!» Дома у меня телевизор всегда был настроен только на спорт. ([i]Улыбается[/i]) Ее слова оказались пророческими, вот теперь расхлебывает.[b]ДОСЬЕ «ВМ»[i]Григорий ТВАЛТВАДЗЕ окончил педагогический институт. С 1981 по 1993 год работал учителем истории и директором школы. Потом ушел в бизнес, чтобы «прокормить семью». В 1997 году познакомился с Василием Кикнадзе, тогда спортивным продюсером СТС. В течение года Григорий Твалтвадзе делал программу «ХХ век. Страницы футбола» на СТС, затем перешел на «Культуру» (фильмы серии «Золотой пьедестал»), а затем и на «Россию». Вел трансляции с чемпионатов мира и Европы по футболу, Олимпийских игр.[/b][/i]