Главное
Истории
Лучшие места для отпуска в Китае

Лучшие места для отпуска в Китае

Гоголевский бульвар

Гоголевский бульвар

Буланова

Буланова

Развод Диброва

Развод Диброва

Премии

Премии

Питер ФМ

Питер ФМ

Cарафан

Cарафан

Бальзам звездочка

Бальзам звездочка

Мияги

Мияги

Летнее чтение

Летнее чтение

Трудности перевода: готовы ли кафе и магазины к наплыву иностранцев

Сюжет: 

Чемпионат мира по футболу-2018
Общество
3 мая 2018 года 11:35 Корреспондент «ВМ» проверяет, насколько хорошо персонал столичных точек общественного питания готов к общению с иностранными туристами. Официанту одного из ресторанов грузинской кухни Дмитрию Иванову вполне удалось объяснить ключевые позиции меню
3 мая 2018 года 11:35 Корреспондент «ВМ» проверяет, насколько хорошо персонал столичных точек общественного питания готов к общению с иностранными туристами. Официанту одного из ресторанов грузинской кухни Дмитрию Иванову вполне удалось объяснить ключевые позиции меню / Фото: Павел Волков, «Вечерняя Москва»
В преддверии чемпионата мира по футболу туристическая полиция, англоговорящие кассиры в метро, сотрудники оте лей уже достаточно подкованы в общении с иностранцами. А как обстоят дела с кафе и мелкими магазинчиками? Смогут ли сотрудники этих заведений легко обслужить клиентов на их родном языке? Коррес пондент «ВМ», временно позабыв «великий и могучий», отправилась с ревизией.

План-стратегия обдумывался недолго. Вот куда могут совершенно случайно забрести иностранцы? Наверняка под прицел попадет общепит с традиционной русской кухней, привычный западной душе «ресторан быстрого питания» и маленький магазинчик, где можно прихватить с собой либо американский газированный напиток с ударной дозой кофеина, либо наш отечественный лимонад.

Учим азбуку жестов

Кафе быстрого питания я выбрала подальше от Садового и ото всех культурно-спортивных объектов. Для чистоты эксперимента заказывать еду через электронный терминал отказалась: ведь там легко можно выбрать нужный язык всего одним нажатием на сенсорный экран. Да и проверить персонал на знание иностранных языков можно только с помощью живого общения.

Для начала я решила поинтересоваться у кассира, что у них есть такого, чего нет в американских аналогах той же сети. Разумеется, на английском языке.

Выражения лица кассира, сменившиеся буквально за секунду, описывать можно долго. Тут и дикий испуг, и растерянность на грани истерики. Сохранить вежливую улыбку и заинтересованный взгляд мне было крайне сложно. На дрожащем русском девушка переспросила:

— Повторите, пожалуйста, ваш заказ! — явно готовясь наобум нажимать на кнопки электронного меню.

Но я не растерялась, натянула маску невозмутимости и сказала, что не понимаю ни одного сказанного ею слова. Опять же, на английском. Надо отдать кассиру должное, более-менее выкрутиться она сумела. Отойдя от кассы, девушка подвела меня к светящемуся табло, где полностью представлено все меню. Минут пять я показывала пальцем в рандомно выбранное блюдо и спрашивала: «Russian?» На что с почти сдающими нервами девушка качала головой. Не знаю, по какому принципу, но истинно русским «блюдом» ей показался бургер с курицей. Вопрос о напитках пришлось иллюстрировать жестами, а ответ на: «How much?» — мне выдал экран на кассе. Собрав заказ, сорвавшимся голосом мне пожелали приятного аппетита. И да, я уверена, что слышала ее облегченный выдох, когда отходила от стойки!

Катастрофа кулинарного масштаба

Менее находчивыми оказались сотрудники отечественного общепита. Честно говоря, настоящему туристу в таком заведении общаться с персоналом и вовсе не придется: выбираешь все сам, на кассе смотришь на экран и протягиваешь нужную сумму вечно деревянных. Но как быть любопытным путешественникам, не представляю!

Спрашивать продавцов в этот раз я решила о составе блюд: что в салате, из чего соус, какое мясо и с чем булочка. У раздачи — пять человек, и ни один по-английски не понимает даже элементарных слов! На любой вопрос молодые люди в белых фартуках переглядываются, посмеиваются и просто в упор смотрят, не изображая ничего, кроме вежливой улыбки! Даже попытки прийти на помощь и установить контакт не было. Правда, один вопрос они, похоже, все-таки поняли:

— Does anyone here speak English? — в надежде задала я вопрос. На что все как один отрицательно закачали головами!

Общение методом тыка

С ревизией магазинов на самом деле история получилась довольно странная. В первых двух торговых точках во мне без труда распознали русскую. Кассиры со скептичным взглядом заявили мне «Девушка, давайте на нашем!» Как-то даже весь запал пропал. Но с третьей попытки войти в образ иностранной туристки все же удалось. И попала я к типичной бабушке-продавщице. Забегая вперед, честно скажу, что в итоге я призналась ей в цели своего эксперимента. Но обо всем — по порядку.

Выбрав магазин, где покупателей за прилавком обслуживает продавец, я поинтересовалась, есть ли у них sparkling mineral water — обычная газированная минералка. Ожидать можно было какой угодно реакции, но только не того, что за этим последовало.

— Деточка, what do you want? — на самом ломаном из всех ломаных вариантов произношения спросила меня улыбчивая бабуля-продавец.

— Sparkling mineral water, — как можно отчетливее произнесла я.

Зацепившись за созвучное с привычной минералкой слово, продавец, наборматывая себе под нос «сейчас все дадим, сейчас все будет», достала из холодильника штук пять бутылок, от стеклянных по 0,5 до пластиковых с лимонным вкусом. Что ж, оставалось только выбрать и похвалить за находчивость! — How much does it cost? — собрав остатки спокойствия, спросила я.

— Much-much! — добродушно ответила бабуля и выставила передо мной еще пять таких же бутылок! В общем, с третьей попытки, достав кошелек и указав ей на купюры, удалось объяснить, что пополнять месячный запас воды мне не надо, а расплатиться хотелось бы за один товар. Потом мне кассирша произнесла чисто советское «сенк ю». Но не в этом щедрость русской натуры — мне в пакетик «на дорожку» еще и шоколадку с кассы положили! В общем, приятно удивило старшее поколение!

КСТАТИ

К чемпионату мира в столичном метрополитене специальными знаками отметят кассы с англоговорящими сотрудниками. Туристические полицейские со знанием английского, итальянского, немецкого и даже китайского языков будут  патрулировать улицы всех городов — участников ЧМ. Специалистов-полиглотов привлекут и в оперативные смены МЧС.

Эксклюзивы
vm.ru

Установите vm.ru

Установите это приложение на домашний экран для быстрого и удобного доступа, когда вы в пути.

  • 1) Нажмите на иконку поделиться Поделиться
  • 2) Нажмите “На экран «Домой»”

vm.ru

Установите vm.ru

Установите это приложение на домашний экран для быстрого и удобного доступа, когда вы в пути.