Главное
Путешествуем ВМесте
Карта событий
Смотреть карту
Сторис
Русская печь

Русская печь

Если водительское удостоверение загружено на госуслуги, можно ли не возить его с собой?

Если водительское удостоверение загружено на госуслуги, можно ли не возить его с собой?

Хрусталь

Хрусталь

Водолазка

Водолазка

Гагарин

Гагарин

Если уронил телефон на рельсы, можно ли самому поднять?

Если уронил телефон на рельсы, можно ли самому поднять?

Потомки Маяковского

Потомки Маяковского

Библиотеки

Библиотеки

Великий пост

Великий пост

Можно ли посмотреть забытые вещи в метро?

Можно ли посмотреть забытые вещи в метро?

Кто написал "Каштанку"

Спорт
Кто написал «Каштанку»

[b]С появлением ТВ телезрители в отличие от читателей и радиослушателей оказались непосредственными свидетелями и как бы соучастниками спортивных событий, происходящих порой за много тысяч километров от их дома. Помогают им в этом спортивные телекомментаторы. Но не только они.[/b]Спортивный телерепортаж требует усилий большого количества людей. Состоит он из трех основных компонентов: организации, технического обеспечения и комментария.Организация телерепортажа начинается задолго до самого события, с того момента, когда спортивная редакция (или отдел) подает заявку на трансляцию того или иного состязания, где должны быть точно указаны дата и время начала и окончания трансляции. Тут возникает первая сложность, ведь соревнования по большинству видов спорта не ограничены во времени, их значительная часть (обычно наиболее интересная) может завершиться с разницей в 30–40 минут. Когда заявка сдана и передача включена в программу, наступает время ее технического обеспечения.Возможно, вы слышали аббревиатуру “ПТС”. Расшифровывается она как передвижная телевизионная станция. Это небольшой телевизионный центр на колесах, оснащенный всей необходимой для передачи аппаратурой, который прибывает на место действия задолго до выхода в эфир: нужно найти площадки для камер, установить освещение и т.п.Обычно ПТС имеют три-четыре камеры, однако порой требуется большее количество аппаратуры – все зависит от специфики вида спорта. Наиболее просты для показа соревнования, где в центре внимания одинединственный объект, например, бокс или прыжки в воду, но и здесь расстановка камер, монтаж, грамотная работа режиссера имеют колоссальное значение, иначе мы будем созерцать на экране зрелище, вызывающее зевоту. Сочетание крупных и общих планов, неожиданные ракурсы, быстро и точно схваченные фрагменты жизни, окружающей само спортивное действо, — лица болельщиков на трибунах, тренеров, судей — все это помогает сделать репортаж более интересным, динамичным. С другой стороны, чрезмерное увлечение “сопутствующими деталями” не должно отвлекать от спортивной сути происходящего.Особенно сложен с этой точки зрения показ многоплановых видов спорта, например, легкой атлетики, когда состязания происходят одновременно в нескольких секторах стадиона. Режиссер таких трансляций должен быть “в материале”, т. е. хорошо ориентироваться в происходящем, чтобы выделить из потока видеоинформации самое существенное. Иначе нас ждут ситуации, подобные той, что возникла во время недавней трансляции одного из этапов Кубка мира по биатлону, когда зрителям очень долго и обстоятельно показывали стрельбу спортсменов, занимающих места в конце турнирной таблицы, и проигнорировали нашего Сергея Рожкова, выступавшего в тот момент в желтой майке лидера.Совсем не просто показывать спортивные игры. Режиссер и операторы должны хорошо знать не только сам вид спорта, но зачастую и игровой стиль отдельных команд, чтобы умело подчеркнуть их достоинства, обратить внимание на недостатки.Часто среди профессионалов возникают споры: какое количество камер необходимо для хорошего показа футбола — самого популярного вида спорта? Могу внести свою лепту в эту дискуссию, приведя два конкретных факта.Однажды мне довелось вести из Барселоны финальный матч Кубка чемпионов. Перед началом встречи местные телевизионщики вручили каждому комментатору объемистую книгу, которая именовалась “Сценарий футбольной трансляции”. В ней подробно описывалось все техническое обеспечение передачи. Не буду долго объяснять уникальность данного произведения. Удивило многое, но особенно поразило то, что трансляцию планировалось вести тридцатью (!) камерами, причем было подробно пояснено, что и как может показывать каждая камера. Камера № 1, расположенная на крыше высотного отеля “Принцесса София”, рядом со стадионом “Ноу камп”, должна была показывать футбольное поле общим планом, две камеры установили в раздевалках, а еще 15–20 камер в течение всего матча следили за конкретными футболистами, давая возможность режиссеру в любой момент “выдать в эфир” крупный план игрока. Подобное изобилие творческих возможностей дано переварить не каждому режиссеру, и я почти уверен, что далеко не все камеры использовались в ходе трансляции.А вот иной пример. В середине 70-х годов наша сборная проводила товарищеский матч в одном из небольших голландских городков с местным клубом. Уже в середине первого тайма я с удивлением обнаружил, что показывают эту встречу одной камерой. Но режиссер, он же, видимо, и оператор, так хорошо знал футбол и так хорошо использовал трансфакатор (техническое устройство, позволяющее во много раз укрупнять картинку), что за этот показ смело можно было поставить самую высокую оценку. Вывод напрашивается простой: техника безгранично расширяет возможности человека, но определяющим фактором по-прежнему остается профессиональное мастерство того, кто сидит за пультом, стоит за камерой, держит микрофон в руках.К сожалению, профессионалов высокого класса, виртуозно владеющих основами ремесла, на нашем спортивном телевидении становится все меньше. Лучшими режиссерами спортивных трансляций по-прежнему являются Раиса Панина и Ян Садеков, люди, которые близки мне не только по духу, по отношению к делу, но и – увы! – по возрасту. Это уходящее поколение блестящих специалистов, которым некому и негде передавать свой уникальный опыт, ибо нет никаких учебных заведений, ни институтов, ни курсов, где готовили бы именно спортивных режиссеров, редакторов, операторов, комментаторов с учетом всей специфики этого непростого телевизионного жанра.Каналов, в названии которых фигурирует слово “спорт”, становится все больше, но пока не заметно, чтобы их руководителей всерьез беспокоила проблема подготовки и подбора сотрудников, к которым было бы применимо слово “профессионал”.Может быть, необходимость в таких людях отпадает, и в скором будущем один лишь вездесущий компьютер будет следить за происходящим на поле или лыжне, выдавать в эфир нужную картинку и всю необходимую болельщику информацию? Как ни грустна мне эта мысль, но, право, иной раз, слушая в эфире речевой поток, именуемый сегодня комментарием, в котором без счета встречаются стилистические ошибки, откровенные ляпы, жаргонные словечки, примитивные остроты, а главное – отсутствуют оригинальные мысли, эрудиция в сочетании с творческой импровизацией, искренностью, эмоциональностью, – словом, все то, что некогда делало спортивных комментаторов подлинными кумирами телевизионной аудитории, задумываешься: да нужен ли такой комментарий вообще, тем более что сегодняшний болельщик стал гораздо более компетентным, осведомленным, ему подвластно обширное поле информации – от газет до Интернета! И все-таки возьму на себя смелость утверждать, что комментарий, безусловно, нужен. Дело в том, что телеболельщику необходим собеседник, но не назойливо болтливый, отвлекающий от сути происходящего, а знающий, профессиональный, вызывающий симпатию и доверие. Кстати, немалое значение имеет и голос, его тембр – то, чему абсолютно не уделяют внимания в наши дни. Сегодня спортивное эфирное пространство заполнено срывающимися на визг голосами бойких комментаторов-многостаночников, готовых вести репортаж о чем угодно – от биатлона до прыжков в воду. Словарный запас их крайне ограничен, речь изобилует истертыми штампами: через каждые пять минут у них “спортсмены первыми были на мяче” или старались “зацепиться за мяч”, то и дело фигурируют “подопечные тренера”, уж который раз “дебютирующие впервые”. Порой могут сверкнуть и осколки некогда приобретенных знаний, но уж в больно причудливую мозаику они складываются. Так, один из горе-комментаторов поведал нам о шекспировском (?!) “Дон Жуане”, другой утверждал, что “Два капитана” – произведение Жюля Верна, а еще один знаток спорта и литературы уверял слушателей, что автором “Каштанки” является Куприн.Но самый главный недостаток этих репортажей – отсутствие собственного, независимого мнения, стремление угодить специалистам, тренерам, руководству клубов или сборных. Серьезный, разумный анализ наших неудач в таких комментариях невозможен, здесь всегда виноваты судьи, плохая погода, организаторы соревнований; а заурядные достижения наших спортсменов преподносятся как грандиозные успехи. Надо ли говорить, что подобный “патриотизм” никакой пользы не приносит, а у телеболельщиков вызывает в лучшем случае ироническое отношение, а в худшем – резкое, категорическое неприятие такого комментария.

Спецпроекты
images count Мосинжпроект- 65 Мосинжпроект- 65
vm.ru

Установите vm.ru

Установите это приложение на домашний экран для быстрого и удобного доступа, когда вы в пути.

  • 1) Нажмите на иконку поделиться Поделиться
  • 2) Нажмите “На экран «Домой»”

vm.ru

Установите vm.ru

Установите это приложение на домашний экран для быстрого и удобного доступа, когда вы в пути.