Главное
Истории
«Забить гвоздь, сварить суп»: чему учат на курсах для детей?

«Забить гвоздь, сварить суп»: чему учат на курсах для детей?

«170 лет Врубеля»: почему мир не понимал гения при жизни // Вечерняя Москва

«170 лет Врубеля»: почему мир не понимал гения при жизни // Вечерняя Москва

Сталин и чашка кофе: как создавалась Кольцевая линия метро

Сталин и чашка кофе: как создавалась Кольцевая линия метро

Подтяжка лица за 7 рублей: пластическая хирургия в СССР

Подтяжка лица за 7 рублей: пластическая хирургия в СССР

Синемания. Новое — это не забытое старое

Синемания. Новое — это не забытое старое

Победа вопреки всему: российская горнолыжница завоевала золото на Паралимпиаде // Вечерняя Москва

Победа вопреки всему: российская горнолыжница завоевала золото на Паралимпиаде // Вечерняя Москва

«Я научилась просто, мудро жить»: 60 лет со дня смерти Анны Ахматовой

«Я научилась просто, мудро жить»: 60 лет со дня смерти Анны Ахматовой

Школа зовет: почему мы ходим на «встречи выпускников»

Школа зовет: почему мы ходим на «встречи выпускников»

Карусель воспоминаний: взрослая и детская версия себя

Карусель воспоминаний: взрослая и детская версия себя

Режиссер, который не врал: чем запомнился Алексей Балабанов

Режиссер, который не врал: чем запомнился Алексей Балабанов

Лингвист дала советы, как правильно смотреть фильмы с субтитрами

Сюжет: 

Эксклюзивы ВМ
Общество
Лингвист дала советы, как правильно смотреть фильмы с субтитрами
Фото: SHUTTERSTOCK / FOTODOM

Переводчик, лингвист и эксперт в области обучения английскому языку Диана Белан рассказала «Вечерней Москве», как правильно смотреть фильмы с субтитрами.

— Смотреть фильмы с субтитрами — это то же самое, что учиться плавать с нарукавниками: с ними вы увереннее войдете в воду, но они не помогут вам плыть, поэтому избавьтесь от них побыстрее, — пояснила Диана Белан.

Специалист советует, если у вас невысокий уровень владения языком, начинать с субтитров на русском языке. При этом нужно внимательно слушать и сравнивать с тем, что написано в субтитрах.

Новые слова, по рекомендации Белан, лучше выписывать, а фрагменты фильма стоит просматривать несколько раз, чтобы лучше запоминать новое.

Когда поймете, что понимаете половину услышанного, можно включать английские субтитры. Если смысл от вас ускользает, нужно перевести незнакомые слова в словаре, советует эксперт.

Когда при помощи субтитров вы уже понимаете 75 процентов речи носителей в фильме, стоит убрать подсказки вовсе, но продолжать фиксировать и переводить новые слова и фразы, пояснила Белан «Вечерней Москве».

Также эксперт уверена, что идеальный возраст для начала изучения иностранного языка — 5–7 лет.

vm.ru

Установите vm.ru

Установите это приложение на домашний экран для быстрого и удобного доступа, когда вы в пути.

  • 1) Нажмите на иконку поделиться Поделиться
  • 2) Нажмите “На экран «Домой»”

vm.ru

Установите vm.ru

Установите это приложение на домашний экран для быстрого и удобного доступа, когда вы в пути.