Товарищ Сянь-Лянь-Пинь
Китаянки укоризненно вздохнули. Их вид выражал привычное смирение и великодушное извинение невежества русских.
— Товарищ Сянь-Лянь-Пинь — великий певец!
Мне стало неловко. И тогда я, наплевав на все, присоединилась к поискам.
Ходили долго. Замерзли как суслики. Девочки рассказали, что изучают русский язык по обмену. Наиболее продвинутую зовут Най-дже-цин, но у нее есть русское имя «Надя». Завтра они едут в Петербург искать могилу Пус-Иня.
И еще: китайцам нельзя говорить «замерз как суслик». Суслик — не к добру.
Пару раз мне удавалось набредать на захоронения китайцев. Но попутчицы благодарили вежливо и безрадостно. Сянь-Лянь-Пиня среди найденного не было.
— Зря вы нам показываете китайских мертвых, — наконец сказала Надя уже перед самым закрытием кладбища. — Товарищ Сянь-Лянь-Пинь не китаец. Он русский.
Так я поняла две вещи. Первое: великий китайский товарищ Сянь-Лянь-Пинь на самом деле был русским певцом Шаляпиным. Второе: все случившееся было метафорой. Рано или поздно ты запланируешь пойти попить кофе, а окажешься на кладбище в окружении китайцев...