Главное
Истории
Гоголевский бульвар

Гоголевский бульвар

Буланова

Буланова

Развод Диброва

Развод Диброва

Премии

Премии

Питер ФМ

Питер ФМ

Cарафан

Cарафан

Бальзам звездочка

Бальзам звездочка

Мияги

Мияги

Летнее чтение

Летнее чтение

Секрет успеха. Наталья Павлова. Блиц

Секрет успеха. Наталья Павлова. Блиц

Русский язык я выучил на кухне

Сюжет: 

Люди нашего города
Общество
Восемь лет назад шеф-повар Мунечика Бан в корне изменил свою жизнь, переехав из солнечного Токио в холодную Москву. Корреспондент «ВМ» встретилась с японцем и узнала, чем привлекла его наша столица.

Сегодня Мунечику Бана — шеф-повара японского ресторана «Макото» — знают далеко за пределами родной страны. А ведь когда-то ему пришлось бороться за свою мечту: обеспеченные родители не хотели видеть своего единственного сына на кухне.

Бан-сан (сан — уважительный постфикс в японском языке со значением «господин, мистер». — «ВМ»), с чего началась ваша карьера?

 Перед глазами у меня стоял пример моего старшего товарища, который обучал меня профессии. Мы были почти как братья, и когда он стал шеф-поваром в большом отеле, позвал меня работать к себе. Я видел, что мой шеф постоянно работает, не отдыхая и в праздники. У него даже не было времени сходить на школьный концерт к собственным детям! А я старался во всем ему подражать. При этом зарплата была далеко не заоблачная.

Поэтому вы решили уехать из Японии?

Один мой знакомый шеф-повар некоторое время работал за границей, а вернувшись, рассказал мне, как там комфортно трудиться, и предложил тоже попробовать. Пять лет я обдумывал это предложение, искал подходящие варианты. Меня приглашали поработать в японские рестораны по всему миру, но в России были самые лучшие условия.

Что предлагали?

 В Америку меня заманивали большой зарплатой, в Австралии обещали гибкий график работы, в Греции рассказывали про свежайшие продукты. А в России работодатель произнес только одну фразу: «Будешь готовить для ресторана то, что посчитаешь нужным». И я согласился не раздумывая.

 У настоящих роллов начинка оборачивается сухими водорослями нори  У настоящих роллов начинка оборачивается сухими водорослями нори / Фото: Из архива

Как встретила Москва?

Сначала было тяжело.

Первый, второй год жизни в Москве много чего не нравилось, казалось непривычным. Это был большой стресс. Однажды я застрял в лифте почти на два часа.

Позвонил в диспетчерскую и говорю: «Помогите, застрял». А бабушка мне в ответ как закричит: «Да поняла я! Адрес давай диктуй!» Я испугался, тогда еще плохо говорил по-русски и не понял, почему она на меня кричала.

Раньше многое казалось минусом, а теперь даже нравится. Наверное, с опытом приходит.

Есть ли что-то, к чему не можете привыкнуть до сих пор?

Я живу в Москве уже восемь лет, и мне кажется, что смог адаптироваться практически ко всему. Но отключение воды на целых десять дней — это кошмар. Когда я впервые с этим столкнулся, то все время спрашивал у своих коллег: «Зачем в России отключают воду? Почему так надолго?» А они мне: «Шеф, сейчас нормально.

Раньше на месяц отключали». Мне, кстати, скоро предстоит это пережить.

Еще первое время я боялся ездить со своим водителем: вы, русские, по утрам такие нервные! К вечеру потихонечку отходите, становитесь нормальными.

Вообще русские добрые — это заложено у вас в культуре.

А еще я не понимаю, почему человек в свой день рождения покупает торт или еще какое-нибудь угощение для своих коллег. В Японии наоборот — все дарят подарки имениннику. Наверное, это своего рода благодарность.

Что нравится в Москве?

Нравится отношение москвичей ко всему — «Нормально».

Это как?

Например, рабочий день начинается в 9:00. Японец в 8:45 уже на месте, готовится к началу трудового дня.

А в Москве сотрудник приходит в ресторан в 9:15 и на мой вопрос, почему опоздал, отвечает: «Нормально пришел». Мне это кажется забавным.

Иностранцы говорят, что Москва — опасный город.

Сейчас я думаю, что это не Москва — опасный город, а Токио слишком безопасный. Японец может запросто положить длинный бумажник в задний карман брюк или оставить дорогой мобильный телефон на столе в кафе. Обосновавшись в Москве, я стал внимательнее относиться к ценным вещам. Мне кажется, японцам не мешало бы быть осторожнее.

Жизнь в Москве вас как-то изменила?

Конечно. В Японии у меня было четкое расписание.

Я пытался все время стать лучше, работал днем и ночью. Думал, что если буду трудиться вдвое больше, то быстрее стану шефом.

Бывало, когда я выходил на работу в свой выходной, врал начальнику, что перепутал день. Я не забывал про работу, даже приходя домой. В качестве поощрения давал себе пятиминутную передышку.

Работал как робот.

Сейчас я чувствую себя человеком. Мне кажется, у меня сердце стало мягче, что ли. Раньше я не прощал людей. Если подчиненный провинился,  даже разговаривать с ним не хотелось. Теперь я легче отношусь к ошибкам других. В Москве я стал добрее и спокойнее.

И стали проще относиться к работе?

Нет, я и сейчас все время думаю о работе. Иду, например, в магазин, вижу небольшую вазочку, сразу в голову приходит, сколько граммов того или иного блюда может там поместиться. Были с детьми в океанариуме. Они разглядывали там какого-то краба.

Поймал себя на мысли, что размышляю, сколько сейчас стоит на рынке килограмм его мяса.

 Японский куриный суп Чаван Муши — одно из коронных блюд шеф-повара Мунечики Бана  Японский куриный суп Чаван Муши — одно из коронных блюд шеф-повара Мунечики Бана / Фото: PHOTOXPRESS

Вы очень хорошо говорите по-русски. Где удалось его так выучить?

На кухне. Когда я приехал в Москву, то знал по-русски только одно слово — «хорошо», — и то не понимал его смысла. В ресторане, где я работал, персонал не говорил по-английски, и у нас постоянно возникали забавные ситуации. Говорю я своим ребятам: Look at me! («Смотрите на меня» — англ.), а они мне лук-порей несут зачем-то. Я понял, что если не выучу русский, моя команда не сложится. Я внимательно слушал, что говорят другие повара, менеджеры, и все записывал. Это оказалось совсем не просто.

Но, несмотря на это, я очень люблю русский язык.

Что оказалось самым сложным при изучении языка?

Говорить по телефону. На кухне я мог помочь себе жестами или просто подозвать сотрудника и показать ему, как нужно готовить блюдо.

А по мобильнику это невозможно. Иногда я вообще не понимал, что говорят на другом конце провода.

И что тогда делали?

 Говорил: «Я вам перезвоню». Мне, кстати, до сих пор нелегко вести переговоры по телефону.

Учите своих коллег японской мудрости?

Кое-чему научить могу. На кухне я всегда говорю своим подчиненным: когда готовите, думайте о том, что это будет есть ваша мама. Тогда вам захочется создать самое лучшее блюдо.

vm.ru

Установите vm.ru

Установите это приложение на домашний экран для быстрого и удобного доступа, когда вы в пути.

  • 1) Нажмите на иконку поделиться Поделиться
  • 2) Нажмите “На экран «Домой»”

vm.ru

Установите vm.ru

Установите это приложение на домашний экран для быстрого и удобного доступа, когда вы в пути.