Главное
Истории
Полицейский с Петровки. Выпуск 49

Полицейский с Петровки. Выпуск 49

Секрет успеха. Евгения Образцова

Секрет успеха. Евгения Образцова

Полицейский с Петровки. Выпуск 48

Полицейский с Петровки. Выпуск 48

Куприянов

Куприянов

Секрет успеха. Илья Долгих

Секрет успеха. Илья Долгих

Полицейский с Петровки. Выпуск №47

Полицейский с Петровки. Выпуск №47

Патрики

Патрики

Андрей Мягков: история любви

Андрей Мягков: история любви

Мода на путешествия на поездах во всем мире и в России возвращается

Мода на путешествия на поездах во всем мире и в России возвращается

Евгений Моргунов: история любви

Евгений Моргунов: история любви

Что именно должен знать сверчок и кому готовила черная кухарка

Сюжет: 

Читаем классику с Марией Раевской
Общество
 Шлафор — домашний халат. Когда мать Татьяны Лариной примирилась с тем, что ей придется жить в деревне, она стала носить «на вате шлафор».
Шлафор — домашний халат. Когда мать Татьяны Лариной примирилась с тем, что ей придется жить в деревне, она стала носить «на вате шлафор». / Фото: «Вечерняя Москва»

А если остались вопросы — пишите, ответим!

Целовальник — продавец в кабаке (они клялись не разбавлять водку и в знак этого целовали крест). Гриневу в «Капитанской дочке» замерзший попутчик жалуется, что свой тулуп «заложил... у целовальника».

Цуг — упряжка, в которой лошади идут гуськом или парами друг за другом. Так могли ездить только богатые. «Весь в орденах, езжал-то вечно цугом», — вспоминает одного вельможу Фамусов.

Часть — район в городе (Разумихин в «Преступлении и наказании» говорит: «чуть не ежедневно видимся. Ведь я в эту часть переехал»). Чаще так называли полицейское управление в районе. В «Анне Карениной» беспутный брат Левина Николай однажды «в части ночевал», т. е. в арестантской.

Частный (пристав) — начальник полицейского управления.

К нему идет гоголевский майор Ковалев, обнаружив пропажу носа. «Частный был большой поощритель всех искусств.., но государственную (тысячерублевую, см. «ВМ» за 10 октября. — Прим. ред.) ассигнацию предпочитал всему».

Человек — были и значения: слуга (в «Станционном смотрителе» Пушкина гусар захворал, и «человек его поехал (...) за лекарем») или официант («Человек, хересу!» — требует Вронский в «Анне Карениной»).

Чепец — женский головной убор. С непокрытой головой ходить было неприлично даже дома. Поэтому «в воздух чепчики бросали» (как в «Горе от ума») дамы только в состоянии очень сильного восторга.

Черная кухарка — готовившая для слуг. В начале «Анны Карениной» в доме Облонских «черная кухарка и кучер просили расчета».

Четвертная — ассигнация в 25 рублей. В рассказе Чехова «Хороший конец» сваха зарабатывает в месяц «две четвертных». Клиент поражен: «Пятьдесят рублей?»

Четверть 1. Мера объема сыпучих тел — около 210 л. У Чехова в «Лошадиной фамилии» доктор хочет купить у Ивана Евсеича «четвертей пять овса».

2. Мера объема жидкости — 3,1 л (четверть ведра). В «Золотом теленке» Никита рвется в объятую огнем «Воронью слободку»: там осталась четверть водки.

3. Мера длины — около 17,8 см (четверть аршина). У Гоголя в «Коляске» улица мягкая, «как подушка, от лежащей на четверть пыли».

Чугунка — железная дорога.

В «Кому на Руси жить хорошо» жалуются на чугунку: проезд от Москвы до Питера подорожал с трех рублей до семи.

Чухонец — финн или эстонец. «Приют убогого чухонца» — вот что было в свое время на берегах Невы на месте Петербурга («Медный всадник»).

Чуйка — кафтан вроде халата, был распространен у крестьян и ремесленников. Приказчик отца Тимофеич предстает перед Базаровым в «коротенькой чуйке». Использовалась и как метонимическое обозначение небогатого горожанина: «В толпе снуют чуйки с петухами... под мышкой» (Чехов, «В Москве на Трубной площади»).

Шесток — не шест, а площадка в русской печи, куда ставили посуду. Это его должен знать «всяк сверчок» из пословицы. В избе, которую Пугачев в «Капитанской дочке» приспособил под дворец, был «широкий шесток, уставленный горшками».

Шкалик — бутылка или стаканчик водки объемом около 60 мл. В притче Льва Толстого «Чем люди живы» легко одетый сапожник выпил на морозе шкалик, и показалось ему, что «и тулупа не надо».

Шлафор — домашний халат. Когда мать Татьяны Лариной примирилась с тем, что ей придется жить в деревне, она стала носить «на вате шлафор».

Штаб-офицер — чин от майора до полковника. Майор Ковалев из «Носа» Гоголя полагал, что обер-офицеров (от прапорщика до капитана) в театре высмеивать можно, «но на штабофицеров никак не должно нападать».

Штиблеты — не удивляйтесь, что в «Идиоте» на ногах у Мышкина «башмаки со штиблетами». Во времена Достоевского это означало то же, что гетры — теплые чехлы, надеваемые поверх обуви.

Штоф 1. Четырехгранная бутылка, вмещавшая около литра. У Некрасова в стихотворении «Вино» мужик «целый штоф осушил… до дна», чтобы забыть унижение после порки. 2. Плотная шелковая ткань. Гостиная онегинского дяди была обита «штофными обоями».

Экзекутор — чиновник, который ведал хозяйственными делами и порядком в учреждении. Эту должность занимал Червяков в «Смерти чиновника» Чехова.

Экономия — одно из значений: помещичье хозяйство, имение. У Бунина в «Деревне» приказывают «согнать из всех экономий посторонних батраков».

Подготовила Мария Раевская, кандидат филологических наук.

vm.ru

Установите vm.ru

Установите это приложение на домашний экран для быстрого и удобного доступа, когда вы в пути.

  • 1) Нажмите на иконку поделиться Поделиться
  • 2) Нажмите “На экран «Домой»”

vm.ru

Установите vm.ru

Установите это приложение на домашний экран для быстрого и удобного доступа, когда вы в пути.