Каково русскому школьнику в чужой стране
Сюжет:
Московский подрост’ОКВсегда очень интересно послушать о том, что же пришлось преодолеть людям, которые теперь рядом.
В этом году к нам в класс пришла новенькая девочка — Александра Лубенникова. Всех впечатлил ее рассказ о том, как было интересно учиться заграницей, поэтому я решила подробно расспросить ее о том, каково это быть русским школьником в чужой стране.
Саша — очень приятная девушка, она любезно согласилась ответить на вопросы.
— Саша, расскажи пожалуйста, как так получилось, что ты жила такое долгое время за рубежом?
— Из-за папиной работы мы часто ездим в длительные командировки.
— И сколько стран тебе удалось посетить за свою жизнь? Где ты оставалась надолго?
— Через несколько месяцев после моего рождения мы уехали в Норвегию, там прожили 2 года. Когда мне было 4 года – 8 лет, мы жили в Швеции, там родился мой брат. Я была совсем маленькой, поэтому общалась только с русскими ребятами из посольства. На шведском я знала несколько слов, а сейчас вообще только "спасибо" и помню. Последняя командировка в Таиланде была самой длинной: когда я училась в школе с 5 по 9, но пока вернулась только я (из-за учебы), моя семья осталась там еще на год, а я поступила в 10 класс Государственной Столичной гимназии. Очень скучаю по старым одноклассникам.
— В какой школе ты училась во время своего пребывания за границей? С какими трудностями пришлось столкнуться?
— Большую часть времени я обучалась в Школе при Посольстве Российской Федерации. Когда мы приехали в Таиланд, там была открыта лишь начальная школа, а я на тот момент уже перешла в 5 класс. Нас не устраивало предложение ходить несколько раз в неделю на час-два, так что родители устроили меня в интернациональную школу. Я учила английский, но опыта у меня конечно не было и первый год было очень тяжело. Кто обрадуется, если к нему в класс пройдет ученик, не знающий языка?
— Над тобой как-то подшучивали из-за твоего знания языка?
— Надо мной шутили, безобидно, но неприятно. С тех, пор, я думаю, у меня некоторый иммунитет к подобному. На следующий год все изменилось, я уже могла говорить, хоть и не всегда правильно, но свободно. Проучилась я там только два года, потом я перешла в посольскую школу, где обучалась на экстернате все это время, её сделали девятилеткой. Классы там небольшие и не могу сказать, что все хорошо общались. Но, постепенно, к девятому классу, мы стали очень дружны. Это очень радует, ведь теперь, когда все разлетелись кто куда, мы стараемся поддерживать общение.
— Саш, а были какие-то трудности при общении с детьми других национальностей?
— Да, были. Когда я пришла в школу, то мои знания английского были очень низкими, так что я мало чего понимала на уроках и в школе в целом. На уроках я старалась вникнуть в суть дела, приходилось заглядывать в работы людей, сидящих рядом со мной, что их не радовало. Довольно быстро против меня начался так называемый "bulling" или просто травля, бойкот. Они прятались от меня по школе, шутили, подставляли. Дети жестоки, но отнюдь не только дети других национальностей. Я старалась не выделяться, иногда общалась с учениками других классов, учителями. Со временем я подружилась и со своими одноклассницами, хотя возможно они так и не "полюбили" меня. Все-таки у нас довольно разный менталитет. В моем классе были мальчик и девочка из Малайзии, англичанка, американка, девочка из Нигерии; еще были два мальчика тайца и тайка-норвежка, но они не задержались на долго.
— Как отличаются национальные особенности русских и, например, тайцев?
—Какие-то мелочи нашей жизни для них очень необычны, а что-то нормальное для них не принято у нас. Сложно привести какие-то конкретные примеры, но разница колоссальна.
— А что тебе больше всего запомнилось во время твоего пребывания в других странах?
— За время жизни в Таиланде я научилась различать азиатов, хотя для большинства европейцев они все на одно лицо. Тайцы, китайцы, японцы, корейцы, бирманцы, камбоджийцы, малайцы очень разные. Сделать вывод о национальности/корнях азиата можно не только по его внешности, но и поведению, характеру.