Главное
Путешествуем ВМесте
Карта событий
Смотреть карту
Сторис
Соль

Соль

Кухня

Кухня

Русская печь

Русская печь

Если водительское удостоверение загружено на госуслуги, можно ли не возить его с собой?

Если водительское удостоверение загружено на госуслуги, можно ли не возить его с собой?

Хрусталь

Хрусталь

Водолазка

Водолазка

Гагарин

Гагарин

Если уронил телефон на рельсы, можно ли самому поднять?

Если уронил телефон на рельсы, можно ли самому поднять?

Потомки Маяковского

Потомки Маяковского

Библиотеки

Библиотеки

Как спрятаться за галстук, или Что значит «съесть суп на почтовых»

Сюжет: 

Читаем классику с Марией Раевской
Общество
Как спрятаться за галстук, или Что значит «съесть суп на почтовых»
Доезжачий — старший псарь

Слова забываются, меняют значение. «Вечерка» продолжает объяснять непонятные выражения из русской литературы.

Галстук — до последней трети XIX века выглядел не так, как сейчас. Это был теплый шейный платок. У Лермонтова в поэме «Тамбовская казначейша» уездный предводитель «весь спрятан в галстук», у Тургенева в «Дворянском гнезде» один герой предстает «в двух галстуках».

Гауптвахта — сейчас это помещение, где содержат арестованных военных, а в XIX веке — просто караулка. Хлестаков из «Ревизора» утверждал, будто однажды его «приняли даже за главнокомандующего: солдаты выскочили из гауптвахты и сделали ружьем».

Гвардейский акцент — манера говорить, присущая гвардейцам, армейской элите. Главная особенность — произнесение «э» вместо «о» и «а». В «Поединке» Куприна пошлый франт Бобетинский говорил «вычурным тоном, подражая, как он сам думал, гвардейской золотой молодежи»: «...без фэмильярностей. Чтэ это тэкое — дорогой, тэкой-сякой…»

Головка — косынка, плотно повязанная вокруг головы, кончики завязаны бантиком надо лбом. Типичный головной убор крестьянок, купчих и женщин из простонародья. У бабушки в «Детстве» Горького «шелковая головка, прикрыв волосы… блестит, точно кованая».

Голодная кутья — Сочельник, последний постный день перед Рождеством. Вакула в «Вечерах на хуторе близ Диканьки» ужасается, что в такой день Пацюк ест «вареники скоромные».

Госпожинки — народное название Успенского поста в первой половине августа (по старому стилю). В «Преступлении и наказании» Достоевского Лужин хотел сыграть свадьбу с Дуней «тотчас же после госпожинок».

Государственная — ассигнация в тысячу рублей (на ней было написано «Государственная казна»). В «Мертвых душах» Чичиков фантазирует, что плотник Степан Пробка зарабатывал такую сумму отхожим промыслом и привозил домой зашитую «в холстяные штаны».

Гридница — в Древней Руси помещение при княжеском дворе, предназначенное для гриди (младшей дружины князя) или приема гостей. В «Руслане и Людмиле» Пушкина «С друзьями, в гриднице высокой,/ Владимир Солнце пировал».

Дезабилье — свободное домашнее платье. В таком наряде дама считалась «неодетой». А вот Татьяна в «Евгении Онегине» в день, когда ожидала ответа от любимого, была «бледна, как тень, с утра одета» — то есть причесана, затянута в корсет. Это выдает ее душевное напряжение: она ждала даже не письма от Онегина, а самого Евгения.

Деревянное масло — дешевое оливковое масло с неприятным запахом, часто употреблялось в лампадах. У Гоголя в «Записках сумасшедшего» говорится, что Луна якобы сделана из «смоляного каната» и «деревянного масла», «и оттого по всей земле вонь страшная».

Десть — стопка бумаги в 24 листа. После Акакия Акакиевича из «Шинели» только и осталось наследства, что «пучок гусиных перьев, десть белой… бумаги, три пары носков».

Десятина — мера земли, равная 1,09 гектара. Чтобы худобедно прокормиться, крестьянину было нужно иметь хотя бы две-три десятины. А вот у помещика Левина в «Анне Карениной» было 3 тысячи десятин.

Доезжачий — старший псарь, который дрессировал борзых и гончих и командовал ими на охоте. Словом, «предводитель команды собачьей», как назвал его в рифму Некрасов в поэме «Псовая охота».

Долгие — ехать на долгих — значит на одних и тех же лошадях. Им надо часто отдыхать, поэтому путешествие растягивалось. Иное дело ехать на почтовых, когда на каждой станции лошадей меняли. В «Господах Головлевых» Салтыкова-Щедрина нудный Порфирий Петрович изводит племяннницу за то, что она ест быстрее него: «Ты вот на почтовых суп скушала, а я — на долгих ем».

Драдедам — тонкое дешевое сукно. Платок из этой ткани — символ бедности семьи Мармеладовых («Преступление и наказание»).

Елистратишка — искаженное «(коллежский) регистратор», низший чин (XIV класса). Слуга Осип в «Ревизоре» презрительно отзывается о Хлестакове: «Добро бы… что-нибудь путное, а то ведь елистратишка простой».

Желтенькая — рублевая купюра, названа так за цвет бумаги.

Подготовила Мария Раевская, кандидат филологических наук.

Спецпроекты
images count Мосинжпроект- 65 Мосинжпроект- 65
vm.ru

Установите vm.ru

Установите это приложение на домашний экран для быстрого и удобного доступа, когда вы в пути.

  • 1) Нажмите на иконку поделиться Поделиться
  • 2) Нажмите “На экран «Домой»”

vm.ru

Установите vm.ru

Установите это приложение на домашний экран для быстрого и удобного доступа, когда вы в пути.