Главное
Путешествуем ВМесте
Карта событий
Смотреть карту
Сторис
Соль

Соль

Кухня

Кухня

Русская печь

Русская печь

Если водительское удостоверение загружено на госуслуги, можно ли не возить его с собой?

Если водительское удостоверение загружено на госуслуги, можно ли не возить его с собой?

Хрусталь

Хрусталь

Водолазка

Водолазка

Гагарин

Гагарин

Если уронил телефон на рельсы, можно ли самому поднять?

Если уронил телефон на рельсы, можно ли самому поднять?

Потомки Маяковского

Потомки Маяковского

Библиотеки

Библиотеки

От калачницы до блогерки: зачем женщинам специальные названия

Сюжет: 

БЕЗ КОРОНАВИРУСА
Общество
От калачницы до блогерки: зачем женщинам специальные названия
Фото: instagram.com/korotkova_viktoriya

В число финалистов премии «Просветитель» вошла книга Ирины Фуфаевой «Как называются женщины». Она посвящена модной (или, как сказали бы некоторые, хайповой) теме феминитивов.

Автор книги — кандидат филологических наук, научный сотрудник РГГУ. Скорее всего, Ирина Фуфаева не назвала бы себя (разве что в шутку) ни «авторкой», ни «научной сотрудницей». Она остается «над схваткой», хорошо понимая как тех, кто норовит создавать подобные слова, так и тех, кого эти феминитивы раздражают. Правда, местами к ее лингвистическим объяснениям хочется добавить собственные предположения — социологические.

Феминитивы стали широко обсуждаться лет пять назад. А настоящий взрыв интереса к ним произошел в мае 2019 года благодаря пользовательнице «Инстаграма» Белле Раппопорт: девушка просила у одной фирмы образцы косметики в обмен на рекламу, а получив отказ, опубликовала его вместе со своим письмом. История разлетелась по социальным сетям и газетам, и только ленивый не посмеялся над началом ее обращения: «Здравствуйте. Я блогерка…» Немудрено, что многим показалось: феминитивы — феномен совсем молодой.

Ирина Фуфаева пишет: «Порой на дискуссиях вырисовывается… представление — мол, раньше у женщин не было никаких профессиональных занятий, а потому и феминитивы были не нужны. Их попросту не придумывали, кроме разве что… «прачки». Разоблачению этого мифа — и рассказу о богатейшем прошлом российских феминитивов — посвящена большая часть книги. «Отрицая <…> реальные слова, мы перечеркиваем реальную историю женщин, женских занятий, творчества, достижений», — предупреждает Фуфаева.

Но выясняется, что обилие обозначений для женщин на протяжении веков не имело ничего общего с распространением эмансипации. Мы бы даже сказали (у Фуфаевой этого тезиса нет), что эти явления находились в противофазе.

Пока женщины были ограничены в правах, пока им приходилось пробивать дорогу к образованию и самореализации, русский язык пестрел феминитивами: «калачница» (XVI–XVII века), «комедиантша» (XVIII век), «философка» (XIX век), «приват-доцентка» (начало ХХ века). Переломным этапом стала середина ХХ века: мужской род в обозначениях профессий и статусов незаметно превратился в общий. Например, в женских изданиях начала ХХ века служащую, проверяющую билеты в трамвае, называли «контролершей» (а не «контролером») более чем в половине случаев. В 1950-е годы — в 13% случаев, в 1980-е — в 4%. В конце 1920-х годов в списке профессий, рекомендуемых для женщин, из 278 названий 220 были феминитивами. А в классификаторе «Профессии рабочих, должности служащих и тарифные разряды» 1975 года абсолютное большинство обозначений — уже в мужском роде.

Ирина Фуфаева объясняет это тенденцией к экономии языковых средств и сравнивает с другим массовым явлением — отказом от склонения топонимов («живу в Одинцово»). Нам кажется, причина еще и в том, что к концу советской эпохи образ работающей женщины столь прочно вошел в общественное сознание, что специальные обозначения казались просто ненужными. В книге цитируется признание филолога Марии Елиферовой, родившейся в 1980 году: в детстве Маша думала, что «врач» — слово женского рода (как «ночь»), потому что дяденек-докторов видела только на картинках.

Кстати, манера некоторых «блогерок» придумывать новые названия для женщин даже в тех случаях, когда есть устоявшиеся, — возможно, аллергическая реакция на феминизацию многих профессий. Особенно профессий, связанных со сферой обслуживания и воспитанием. Настрадались девочки в детстве от крикливых «лифтерш» и тяжеловесных «директрис» — вот и хотят, чтобы в новой жизни их окружали вежливые «лифтерки» и подтянутые «директорки». «Чтобы никаких ассоциаций с черным халатом, значком «Отличник народного просвещения» и мощным шиньоном!» — иронизирует Фуфаева.

Но почему «директриса» и «лифтерша» в свое время прижились, а вот «авторка» и «блогерка» режут слух? А здесь объяснение как раз чисто лингвистическое. От одушевленных существительных, заканчивающихся на «-ор», «-ер» и «-ар», образуются феминитивы с «-ка», только если… в исходном слове ударение падало на последний слог: «пионерка», «танцорка», «санитарка».

Разумеется, Ирина Фуфаева не пытается никого отговорить от изобретения новых феминитивов. Но напоминает, что прежде чем вносить разнообразие в русский словарь, надо воспользоваться тем разнообразием, которое в нем уже существует. Не стремиться образовывать женский род от любого слова, а вспомнить, нет ли у него синонима с более удобным окончанием. И не нужно будет «стоматологини» — ее инструмент перехватит «дантистка», а вместо чудаковатой «шоферки» за рулем окажется вполне серьезная «водительница».

Читайте также: «Стук колес, рельсы, пейзажи за окном»: жительницы столицы осваивают мужскую профессию

Спецпроекты
images count Мосинжпроект- 65 Мосинжпроект- 65
vm.ru

Установите vm.ru

Установите это приложение на домашний экран для быстрого и удобного доступа, когда вы в пути.

  • 1) Нажмите на иконку поделиться Поделиться
  • 2) Нажмите “На экран «Домой»”

vm.ru

Установите vm.ru

Установите это приложение на домашний экран для быстрого и удобного доступа, когда вы в пути.